1
00:01:53,229 --> 00:01:55,930
Máš konkurenci, Dietere.

2
00:02:11,914 --> 00:02:13,981
Nazdárek, Toronto.

3
00:03:26,981 --> 00:03:30,281
Transporter
1x06 - Hot Ice

4
00:03:31,981 --> 00:03:34,181
Překlad: Miki226

5
00:03:34,181 --> 00:03:39,181
www.neXtWeek.cz

6
00:03:45,402 --> 00:03:47,570
Cestuju.

7
00:03:47,637 --> 00:03:51,107
<i>- Auto je v pořádku?</i>
- Pěkně jsem ho otestoval, jo.

8
00:03:51,174 --> 00:03:54,510
<i>- Kam mám jet?</i>
- Tungsten Security.

9
00:03:54,578 --> 00:03:56,545
V navigaci už by to
mělo být.

10
00:03:56,613 --> 00:03:58,347
Není tam místo doručení.

11
00:03:58,415 --> 00:04:00,748
<i>- Bude u zásilky.</i>
- Rozumím.

12
00:04:00,816 --> 00:04:03,918
- Co je Tungsten Security?
<i>- Transport obrněnými vozy.</i>

13
00:04:03,986 --> 00:04:06,488
Jsou jednou z nejznámějších
bezpečnostních firem na světě.

14
00:04:06,555 --> 00:04:08,823
Tak proč volají nám?

15
00:04:08,890 --> 00:04:13,027
Diskrétnost, Franku.
Proto nám vždycky volají.

16
00:04:13,095 --> 00:04:15,162
Dobře.
Tak jdeme na to.

17
00:04:20,235 --> 00:04:22,702
Ta zásilka je v trezoru.

18
00:04:22,770 --> 00:04:25,472
- A jak se k ní dostanu?
<i>- Podepíšeš to.</i>

19
00:04:25,540 --> 00:04:27,574
<i>Přístupové kódy
jsou v pasu.</i>

20
00:04:27,642 --> 00:04:31,744
Vyzvedni ji v 17:28.
Tungsten zavírá v 17:30.

21
00:04:31,811 --> 00:04:34,647
<i>- Nebuď tam moc brzy.</i>
- To jsou jen dvě minuty, Carlo.

22
00:04:34,714 --> 00:04:38,484
Jsi známý díky své přesnosti.
........