1
00:01:53,229 --> 00:01:55,930
Máš konkurenci, Dietere.
2
00:02:11,914 --> 00:02:13,981
Nazdárek, Toronto.
3
00:03:26,981 --> 00:03:30,281
Transporter
1x06 - Hot Ice
4
00:03:31,981 --> 00:03:34,181
Překlad: Miki226
5
00:03:34,181 --> 00:03:39,181
www.neXtWeek.cz
6
00:03:45,402 --> 00:03:47,570
Cestuju.
7
00:03:47,637 --> 00:03:51,107
<i>- Auto je v pořádku?</i>
- Pěkně jsem ho otestoval, jo.
8
00:03:51,174 --> 00:03:54,510
<i>- Kam mám jet?</i>
- Tungsten Security.
9
00:03:54,578 --> 00:03:56,545
V navigaci už by to
mělo být.
10
00:03:56,613 --> 00:03:58,347
Není tam místo doručení.
11
00:03:58,415 --> 00:04:00,748
<i>- Bude u zásilky.</i>
- Rozumím.
12
00:04:00,816 --> 00:04:03,918
- Co je Tungsten Security?
<i>- Transport obrněnými vozy.</i>
13
00:04:03,986 --> 00:04:06,488
Jsou jednou z nejznámějších
bezpečnostních firem na světě.
14
00:04:06,555 --> 00:04:08,823
Tak proč volají nám?
15
00:04:08,890 --> 00:04:13,027
Diskrétnost, Franku.
Proto nám vždycky volají.
16
00:04:13,095 --> 00:04:15,162
Dobře.
Tak jdeme na to.
17
00:04:20,235 --> 00:04:22,702
Ta zásilka je v trezoru.
18
00:04:22,770 --> 00:04:25,472
- A jak se k ní dostanu?
<i>- Podepíšeš to.</i>
19
00:04:25,540 --> 00:04:27,574
<i>Přístupové kódy
jsou v pasu.</i>
20
00:04:27,642 --> 00:04:31,744
Vyzvedni ji v 17:28.
Tungsten zavírá v 17:30.
21
00:04:31,811 --> 00:04:34,647
<i>- Nebuď tam moc brzy.</i>
- To jsou jen dvě minuty, Carlo.
22
00:04:34,714 --> 00:04:38,484
Jsi známý díky své přesnosti.
........