1
00:00:38,079 --> 00:00:40,878
Od let 1880, výtvarní
2
00:00:40,998 --> 00:00:43,251
umělci a vypravěči příběhů
3
00:00:43,376 --> 00:00:45,253
používali obrázky k vytvoření
4
00:00:45,378 --> 00:00:46,470
úžasné práce.
5
00:00:46,587 --> 00:00:47,930
Ještě jste nic neslyšeli.
6
00:00:49,465 --> 00:00:51,138
Filmy nás inspirovaly...
7
00:00:51,259 --> 00:00:52,306
Mám něco víc nežli
8
00:00:52,426 --> 00:00:53,268
naději.
9
00:00:53,386 --> 00:00:55,229
Uchvátily nás, a zaujaly naší
10
00:00:55,346 --> 00:00:57,644
pozornost.
11
00:00:57,807 --> 00:00:59,605
Film nám pomohl sdílet naše
12
00:00:59,725 --> 00:01:02,899
zkušenosti a naše sny.
13
00:01:04,855 --> 00:01:06,482
Fotochemický film byl
14
00:01:06,607 --> 00:01:08,325
výhradní formát, používaný
15
00:01:08,442 --> 00:01:11,070
k zachycení, vyvolání, projekci, a
16
00:01:11,195 --> 00:01:14,915
k uchování pohyblivých obrázků přes více než 100 let.
17
00:01:21,038 --> 00:01:22,415
Je to tedy zcela nedávno,
18
00:01:22,540 --> 00:01:24,087
kdy se objevila
nová technologie,
19
00:01:24,208 --> 00:01:25,960
která klade vysoké nároky na film
20
00:01:26,085 --> 00:01:28,179
a zároveň udává zlatý standard na kvalitu
21
00:01:28,296 --> 00:01:29,172
a rychlost práce.
22
00:01:30,256 --> 00:01:32,008
Digitální technologie se vyvíjí
23
00:01:32,174 --> 00:01:33,721
k bodu, který může velmi dobře
24
00:01:33,843 --> 00:01:35,516
nahradit film jako hlavní
25
00:01:35,678 --> 00:01:39,978
prostředek k vytváření a sdílení filmů.
........