1
00:00:00,648 --> 00:00:05,953
Přeložil Hogwarts
2
00:00:07,883 --> 00:00:10,261
<i>Jak to nakládám se
svým životem?
3
00:00:10,273 --> 00:00:13,670
<i>Jsem tak bledý. Měl bych
častěji chodit ven a lépe jíst.
4
00:00:13,688 --> 00:00:16,765
<i>Mám příšerné držení těla.
Neměl bych se tolik hrbit.
5
00:00:16,773 --> 00:00:20,084
<i>Lidé by mě lépe chápali,
kdybych byl narovnanější.
6
00:00:20,108 --> 00:00:22,767
<i>Co to se mnou je?
Jen chci navazovat kontakt.
7
00:00:22,785 --> 00:00:25,021
<i>Proč s lidmi nemohu
navazovat kontakt?
8
00:00:25,045 --> 00:00:28,320
<i>Aha, jasně.
To proto, že jsem mrtvej.
9
00:00:28,326 --> 00:00:31,130
<i>Neměl bych být na sebe tak přísný.
Vždyť jsme přece všichni mrtví.
10
00:00:31,153 --> 00:00:33,429
<i>Tahle holka je mrtvá.
Tamten chlap je mrtvý.
11
00:00:33,444 --> 00:00:37,658
<i>Tamten chlap v roku je rozhodně mrtvý.
Ježiši! Ti lidé jsou odporní.
12
00:00:37,670 --> 00:00:41,787
WARM BODIES
13
00:00:41,802 --> 00:00:46,296
<i>Rád bych se představil, ale už si
nevzpomínám na své jméno.
14
00:00:46,318 --> 00:00:49,849
<i>Myslím, že začíná na "R",
ale na víc si nepamatuju.
15
00:00:49,860 --> 00:00:52,925
<i>Nepamatuju si své jméno, rodiče, práci.
16
00:00:52,948 --> 00:00:56,065
<i>Soudě podle mé mikiny
jsem byl nezaměstnaný.
17
00:00:57,064 --> 00:01:00,755
<i>Někdy pozoruju ostatní a snažím
si představit, kým byli předtím.
18
00:01:01,582 --> 00:01:03,678
<i>Ty jsi byl správce.
19
00:01:08,612 --> 00:01:12,059
<i>Ty jsi byl bohatý syn výkonného
ředitele nějaké společnosti.
20
00:01:14,624 --> 00:01:18,530
<i>Ty jsi byla osobní trenérka.
21
00:01:22,247 --> 00:01:24,003
<i>Teď jsi mrtvola.
22
........