1
00:00:01,500 --> 00:00:04,574
Překlad:
BioLoar, Bladesip

2
00:00:04,575 --> 00:00:07,575
Korekce:
Bladesip

3
00:00:51,000 --> 00:00:54,000
THE PACKAGE / BALÍČEK

4
00:02:29,274 --> 00:02:31,275
Dobrá, teď je čas
na opravdový bowling.

5
00:02:31,442 --> 00:02:32,651
Dobře.

6
00:02:32,819 --> 00:02:34,734
Víš co?
Pokud to nebudeš brát vážně

7
00:02:34,735 --> 00:02:36,314
a nesrazíš ani kuželku,
tak si sedni

8
00:02:36,315 --> 00:02:37,781
a nech to na opravdových hráčích.

9
00:02:37,782 --> 00:02:40,000
Víš jak na to?
Musíš se dívat na ten trojúhelník.

10
00:02:40,001 --> 00:02:40,868
Na něj se musíš dívat.

11
00:02:41,035 --> 00:02:42,202
Dobrá, teď mě sleduj.

12
00:02:42,370 --> 00:02:43,370
Tohle musíš vidět.

13
00:02:43,538 --> 00:02:45,838
- Sleduješ? Jdeme na to.
- Sleduju.

14
00:02:51,762 --> 00:02:52,754
Pěkně!

15
00:02:52,922 --> 00:02:54,715
Takhle se to dělá! Viděli jste?
Sledoval jsi to?

16
00:02:54,716 --> 00:02:56,967
- Viděl.
- Je to o technice.

17
00:02:57,135 --> 00:02:59,928
Popravdě si věřím,
že srazím i ten zbytek.

18
00:03:00,096 --> 00:03:03,432
Sázím kilo, že srazím ten zbytek.

19
00:03:03,433 --> 00:03:04,433
Dobrá.

20
00:03:04,434 --> 00:03:06,602
- Proč si taky nevsadíš?
- Vsadím.

21
00:03:06,603 --> 00:03:08,020
Teď to bude zajímavé.

22
00:03:08,188 --> 00:03:10,272
Sleduj, nespouštěj mě z očí.

23
........