1
00:00:06,804 --> 00:00:09,880
Na téhle zemi není žádná
bezpečnost, jen příležitost.
2
00:00:10,000 --> 00:00:11,207
To není to, co chci slyšet
3
00:00:11,275 --> 00:00:13,074
od muže, s kterým chci
prodebatovat bezpečnost na své akci.
4
00:00:13,193 --> 00:00:14,360
Ty máš asi ráda ironii.
5
00:00:14,427 --> 00:00:15,461
Co je to za akci?
6
00:00:15,528 --> 00:00:16,962
Jde o zítřejší zaváděcí akci
7
00:00:17,030 --> 00:00:18,797
na novou řadu
parfému Parfum Bijoux
8
00:00:18,865 --> 00:00:21,100
inspirovanou vůní
Marie Antoinetty.
9
00:00:21,167 --> 00:00:22,968
Kde jinde by měla
být ta nová řada představena?
10
00:00:23,036 --> 00:00:24,336
Oh. Ano.
11
00:00:24,404 --> 00:00:26,138
No, přinejmenším se nebudeš
vyptávat, když to bude vonět jako koláč.
12
00:00:26,206 --> 00:00:27,373
Eh, to je příliš
samozřejmé.
13
00:00:27,440 --> 00:00:29,408
Představí
originální formuli
14
00:00:29,476 --> 00:00:32,578
v originálním rozprašovači
zapůjčeném od Marquise de Tourzel,
15
00:00:32,646 --> 00:00:34,513
kompletně pojištěnou
u Sterling Bosch.
16
00:00:34,581 --> 00:00:37,082
Znáš datum tohohle
malého soirée?
17
00:00:37,150 --> 00:00:38,717
A to by vadilo?
18
00:00:38,785 --> 00:00:39,852
Ale vůbec ne.
19
00:00:39,919 --> 00:00:41,553
Dohodli jsme se,
že to bude neformální.
20
00:00:41,621 --> 00:00:42,588
Ano...
21
00:00:42,656 --> 00:00:44,923
to ano.
22
00:00:51,765 --> 00:00:53,165
Amis-amants.
........