1
00:00:11,549 --> 00:00:15,869
Po stopách Džingischána

2
00:00:18,949 --> 00:00:22,369
Keď som sa vydal na cestu po stopách Džingischána

3
00:00:22,369 --> 00:00:27,015
nemal som predstavu o dobrodružstvách, ktoré na mňa čakali.

4
00:00:27,015 --> 00:00:29,399
Predtým som nevedel jazdiť na koni.

5
00:00:29,399 --> 00:00:36,399
Bola to výprava dlhá 10-tisíc km, v najťažších klimatických podmienkach na Zemi.

6
00:00:37,024 --> 00:00:42,036
Musel som čeliť vysokým horám, vlkom, zlodejom

7
00:00:42,036 --> 00:00:46,085
konfliktu medzi usadlíkmi a nomádmi.

8
00:00:46,085 --> 00:00:51,009
A najhoršej udalosti môjho života, ktorá skoro ukončila moje putovanie.

9
00:00:52,009 --> 00:00:54,089
Ale dal som sa viesť svojim snom

10
00:00:55,000 --> 00:00:59,045
žiť životom nomádov, jazdiacich v nedotknutých krajoch euroázijskej stepi.

11
00:00:59,045 --> 00:01:05,072
Ich predkovia začali jazdiť na koňoch ako prví pred viac než 5-tisíc rokmi.

12
00:01:05,072 --> 00:01:09,027
Najslávnejším nomádom všetkých čias bol Džingischán

13
00:01:09,027 --> 00:01:12,058
ktorý založil najväčšiu ríšu v dejinách.

14
00:01:12,058 --> 00:01:16,038
Na Západe si ho pamätajú ako krutého barbara

15
00:01:16,038 --> 00:01:20,076
ale v Mongolsku ho oslavujú ako národného hrdinu.

16
00:01:21,000 --> 00:01:23,034
Takže kto vlastne sú nomádi?

17
00:01:23,054 --> 00:01:28,009
Čo sa vieme naučiť z ich života, ktorým dnes žijú?

18
00:01:28,009 --> 00:01:30,036
Pre mňa jediná cesta, ako to zistiť

19
00:01:30,036 --> 00:01:32,016
bolo putovanie z Mongolska

20
00:01:32,016 --> 00:01:35,649
až na koniec stepi pri Dunaji v Maďarsku.

21
00:01:35,649 --> 00:01:41,649
Učil som sa vidieť svet očami nomáda.

22
00:01:42,010 --> 00:01:47,034
Druhá časť
Bohom zabudnutá krajina

23
00:01:49,034 --> 00:01:55,029
Osamelo som s kamerou cestoval štyri mesiace a 1500 km naprieč Mongolskom

24
00:01:55,029 --> 00:01:57,032
k pohoriu na hranici.

25
00:01:57,032 --> 00:02:02,006
Ale prichádza zima, čakajú ma noví ľudia a oveľa väčšia výzva.
........