1
00:00:33,408 --> 00:00:38,080
Překlad provedl AndrewM korektury a dočasování Mrazík ...
Messi prečasoval pre verziu aXXo

2
00:00:38,163 --> 00:00:40,791
Medvědí bratři 2

3
00:01:30,799 --> 00:01:33,093
- Ups.
- Pozor! Jde po nás!

4
00:01:33,302 --> 00:01:35,721
- Musíte nám pomoct!
- Musíte nás schovat!

5
00:01:36,013 --> 00:01:37,806
Pozdě. Už je tady!

6
00:01:46,106 --> 00:01:49,693
- Říkal jsem ti, že to není žádná losice!
- Ale zezadu tak vypadala.

7
00:01:50,110 --> 00:01:53,697
- Co je to s vámi dvěma?
- No, to je tou roční dobou.

8
00:01:53,906 --> 00:01:56,116
- Jarní horečka!
- Jarní co?

9
00:01:56,408 --> 00:01:58,702
- Však víš. Ptáčci...
- Jo, a včely.

10
00:01:58,994 --> 00:02:02,414
A losice. Jestli chápeš co
myslíme těmi ''losicemi''.

11
00:02:02,789 --> 00:02:06,793
Jo jasně, neotáčejte se,
ale vaše kamarádka je zpátky.

12
00:02:07,002 --> 00:02:08,420
Sakryš!

13
00:02:27,523 --> 00:02:29,316
To bylo děsivý! Ještě jednou!

14
00:02:30,817 --> 00:02:31,985
Ahoj, Kenai!

15
00:02:32,194 --> 00:02:35,113
- Čau, Tugu!
- Kam to tak hrozně pospícháte?

16
00:02:35,322 --> 00:02:37,616
- Na Ostružinový vrch.
- Natrháme si nějaký bobulky.

17
00:02:37,824 --> 00:02:40,202
Jsou tam bezinky,
ostružiny, maliny,

18
00:02:40,494 --> 00:02:43,413
brusinky, jahody,
borůvky, šišky...

19
00:02:43,789 --> 00:02:46,500
Hej, hej, hej, zpomal trochu.
Je toho tam hodně.

20
00:02:46,708 --> 00:02:48,710
Jo, je toho tam moc!
Chceš jít s námi?

21
00:02:49,920 --> 00:02:51,588
Tugu!

22
........