1
00:00:05,200 --> 00:00:06,240
Gates.

2
00:00:09,720 --> 00:00:12,179
Podívej,udělal jsem ,co jsi chtěl.
Musíš mi dát tělo Jackie.

3
00:00:12,214 --> 00:00:14,435
Cože? A pokazit tak náš vztah?

4
00:00:16,287 --> 00:00:18,624
Už nejde jen o nás dva.

5
00:00:19,788 --> 00:00:21,191
Mrzí mě to.

6
00:00:21,192 --> 00:00:23,814
Sync and corrections www.addic7ed.com
ze slovenčiny do cestiny preložil Sizok.

7
00:00:24,480 --> 00:00:28,030
Jsem hrdý na odvahu a profesionalitu
své antiteroristické jednotky.

8
00:00:31,000 --> 00:00:32,442
Přiznejte si chybu,

9
00:00:32,477 --> 00:00:35,255
Omluvte se a začněte
hledat opravdové teroristy.

10
00:00:35,520 --> 00:00:37,280
Obviňujete své vlastní.

11
00:00:38,680 --> 00:00:41,676
Greek Lane je považovaná
za místo činu dvojnásobné vraždy.

12
00:00:41,711 --> 00:00:46,299
Důkazy naznačují, že byli zapletení
do nějaké teroristickéj operace.

13
00:00:46,448 --> 00:00:49,200
Byl to Tony,
on dal ten příkaz.

14
00:00:53,240 --> 00:00:54,320
Policajt roku...

15
00:00:55,247 --> 00:00:57,008
- Je mezi vami něco?
- Ne.

16
00:00:57,335 --> 00:00:59,756
...Vrchní inspektor Anthony Gates.

17
00:01:03,000 --> 00:01:04,098
Dva stejné telefóny.

18
00:01:04,133 --> 00:01:06,429
Ani se nesnaž o nejaké vysvětlení.

19
00:01:10,397 --> 00:01:11,464
Jsem z antikorupčního.

20
00:01:11,499 --> 00:01:14,067
Zavolejte IT, ať odemknou
ten posraný počítač!

21
00:01:18,080 --> 00:01:20,045
Mluv!

22
00:01:23,480 --> 00:01:25,380
Proč to nefunguje?

23
00:01:25,415 --> 00:01:27,280
Čo víš o našich obchodech?
........