1
00:00:04,722 --> 00:00:06,393
Máš na sobě askot.

2
00:00:06,461 --> 00:00:08,001
Náhodou, vévoda z Windsoru ...

3
00:00:08,269 --> 00:00:10,922
... považoval askot za
elegantní ranní oděv.

4
00:00:10,990 --> 00:00:13,400
Skvělý, kdyby byl rok 1874 ...

5
00:00:13,467 --> 00:00:15,302
Nebo si se chystal otevřít
tu Brandy Shackleton,

6
00:00:15,370 --> 00:00:16,515
kterou si schováváš.

7
00:00:16,583 --> 00:00:18,836
Copak mi není dovoleno
vypadat šarmantně?

8
00:00:18,903 --> 00:00:21,025
Chystáš se ošidit
toho prodejce starožitností?

9
00:00:21,093 --> 00:00:23,370
Chceš donutit svého bookmakera,
aby zaplatil čaj u Carlylea?

10
00:00:23,438 --> 00:00:25,214
Víš, tohle ...
to, co děláš ...

11
00:00:25,282 --> 00:00:27,325
... to je jenom promítnutí tvé nudy ...

12
00:00:27,392 --> 00:00:30,838
... a tvé fádní existence v osmihodinové
pracovní době do mého dne,

13
00:00:30,906 --> 00:00:34,787
kde si mohu svobodně vybarvovat
i mimo čáry tak, jak si zvolím.

14
00:00:34,855 --> 00:00:37,664
Tak to ti v tom nebudu bránit,
Picasso.

15
00:00:37,732 --> 00:00:39,035
Když mě teď omluvíš ...

16
00:00:39,105 --> 00:00:41,612
Mám něco důležitého
na práci.

17
00:00:56,191 --> 00:00:58,162
A.B. Tattersall?

18
00:00:58,229 --> 00:01:02,109
Přečetla jsem jeho poslední
za jeden den a pak nemohla usnout ...

19
00:01:02,177 --> 00:01:04,079
... to, jak dá vrah
detektivům výstrahu ...

20
00:01:04,149 --> 00:01:06,183
... a pak ho chytí
do vlastní pasti.

21
00:01:06,251 --> 00:01:08,990
Je to mistr rozuzlení.
Půjčím ti ji.

22
00:01:09,058 --> 00:01:12,298
........