1
00:00:09,145 --> 00:00:11,313
Fuj.

2
00:00:11,314 --> 00:00:14,614
<font color="#00FF00">The Simpsons 24x13</font>
<font color="#00FFFF">Hardly Kirk-ing</font>

3
00:00:14,615 --> 00:00:17,915
Překlad: robdrak, ElMarty69
Časování: elderman

4
00:00:26,713 --> 00:00:28,464
Na co to koukáš, tati?

5
00:00:28,498 --> 00:00:30,466
Myslím, že to je film Terrence Malicka.

6
00:00:30,500 --> 00:00:32,535
Ne, koukáš na Baby Poindexter,

7
00:00:32,569 --> 00:00:34,703
nejvíce vzdělávací DVD, dostupné

8
00:00:34,738 --> 00:00:36,722
u pokladny v obchodě s potravinami.

9
00:00:36,756 --> 00:00:39,241
Konečně, dětský pořad,
který se vám nepokouší něco prodat.

10
00:00:39,276 --> 00:00:40,543
Což mi připomíná,

11
00:00:40,577 --> 00:00:42,444
že potřebujeme objednat
více obdelníků

12
00:00:46,416 --> 00:00:48,551
Přátelé.

13
00:00:50,270 --> 00:00:51,804
Přátelé.

14
00:00:53,073 --> 00:00:55,541
Kolegové.

15
00:00:56,610 --> 00:00:59,078
Nekoukej na to DVD.

16
00:00:59,112 --> 00:01:01,080
Vyhodila jsem to,
protože studie ukazují,

17
00:01:01,114 --> 00:01:03,315
že to nedělá nic dobrého.

18
00:01:04,417 --> 00:01:05,751
Dívej se na mě.

19
00:01:06,987 --> 00:01:08,837
Možná místo sledování televize s dětmi,

20
00:01:08,872 --> 00:01:10,456
bys je mohl vzít ven.

21
00:01:10,490 --> 00:01:11,790
Co to děláš?

22
00:01:13,493 --> 00:01:16,979
Tohle takzvané vzdělávací
DVD mohlo dokonce ohrozit

23
00:01:17,013 --> 00:01:19,031
vývoj dětí, které jej sledovali.

24
00:01:19,065 --> 00:01:20,349
........