1
00:00:00,324 --> 00:00:03,024
<i><font color="cyan"> překlad a synchro: f1nc0 </i>

2
00:00:03,684 --> 00:00:06,287
Tak jedem, kamaráde.

3
00:00:11,934 --> 00:00:13,934
<i>- Jo.
- Páni!</i>

4
00:00:13,935 --> 00:00:15,169
<i>- Bezva.
- Ty jo.</i>

5
00:00:15,203 --> 00:00:18,005
<i>- Hezký.
- Ten teda válí.</i>

6
00:00:23,847 --> 00:00:27,213
<b>1x17 - Mys Krkolam </b>

7
00:00:29,185 --> 00:00:33,354
<i>Každý jednou ztratil něco, o čem
si myslel, že nemůže bez toho žít.</i>

8
00:00:33,356 --> 00:00:37,058
<i> Někdy abyste to znovu našli,
musíte být ochotni udělat cokoliv ... </i>

9
00:00:37,060 --> 00:00:39,193
<i> dokonce se podívat strachu
přímo do očí. </i>

10
00:00:42,032 --> 00:00:45,133
<i> Hlavně se ale ujistěte, že nemrknete. </i>

11
00:00:46,859 --> 00:00:50,305
Kde pořád je? Již dříve přijel pozdě,
ale nikdy až takhle pozdě.

12
00:00:50,307 --> 00:00:53,207
Jseš si jistej, že to obchodník Johann sehnal?

13
00:00:53,209 --> 00:00:55,877
Jsem.
Slyšel jsem od Jorgensona,

14
00:00:55,879 --> 00:00:57,645
který to slyšel od pastýře Stevensona,

15
00:00:57,647 --> 00:00:59,480
<i> který mluvil s rybářem Toldstadtem, </i>

16
00:00:59,482 --> 00:01:02,383
<i> který řekl, že to sám viděl
Johanna nakládat na jeho loď. </i>

17
00:01:02,385 --> 00:01:05,353
No, tak to pak není pochyb.

18
00:01:07,589 --> 00:01:11,726
Víte, docela by pomohlo, kdybych
aspoň věděl, co vlastně hledáme.

19
00:01:11,728 --> 00:01:14,929
Hledáme Johanna.
Toť vše, co potřebuješ vědět.

20
00:01:27,409 --> 00:01:30,131
Není se čeho bát, starý příteli.

21
00:01:30,132 --> 00:01:34,215
Dorazí to určitě včas a v bezpečí.

22
00:01:35,918 --> 00:01:41,055
Hele kamaráde, ty a já
půjdeme na malou exkurzi.

........