1
00:00:21,060 --> 00:00:23,730
"Náhoda si pohrává s životem člověka."
2
00:00:23,940 --> 00:00:25,770
SENECA
(1. st. n. l.)
3
00:02:37,490 --> 00:02:41,030
PODLE PRAVDIVÉHO PŘÍBĚHU
4
00:03:30,040 --> 00:03:33,670
BÍLÉ HORY, ARIZONA
5
00:03:45,260 --> 00:03:47,720
- Co se sakra děje?
- Nic.
6
00:04:14,290 --> 00:04:17,210
Hej, Miku, kam se ženeš?
7
00:04:22,800 --> 00:04:24,840
Co je s nima?
8
00:04:26,390 --> 00:04:28,640
Třeba jsou jen unavený.
9
00:04:41,400 --> 00:04:44,110
Promiňte, kluci, už nevaříme.
10
00:05:00,630 --> 00:05:02,670
Budeme se držet naší verze.
11
00:05:02,880 --> 00:05:07,050
Ať se děje, co se děje, rozumíte?
12
00:05:08,890 --> 00:05:11,060
Jak myslíš.
13
00:05:16,770 --> 00:05:18,820
Gregu?
14
00:05:25,700 --> 00:05:31,200
Tak jdi, Miku, zavolej tam.
Jsme při tobě. Jdi.
15
00:05:32,950 --> 00:05:35,000
To je pravda, kámo.
16
00:05:35,210 --> 00:05:38,000
Je to tak, jdi.
17
00:05:55,520 --> 00:05:59,440
Držíš kluky dneska přesčas, Miku?
18
00:06:30,680 --> 00:06:33,260
<i>Seržant Reynolds z kriminální policie</i>
19
00:06:33,470 --> 00:06:37,640
<i>volá poručíka Franka Watterse.
Jste tam, poručíku? Přepínám.</i>
20
00:06:49,820 --> 00:06:53,740
- "Poručíku, slyšíte mě? Přepínám."
- Slyším, seržante.
21
00:06:53,950 --> 00:06:57,040
<i>Mluvil jsem s šerifem Davisem.
Vše vám poví,</i>
22
00:06:57,250 --> 00:06:59,960
<i>až přijedete do Snowflake.
Přepínám.</i>
23
00:07:00,170 --> 00:07:02,630
Co se děje?
24
........