1
00:01:50,208 --> 00:01:53,085
preklad a korekcia mata77
prečasoval: majors
2
00:04:00,541 --> 00:04:04,246
- Vypadáš, ako kus hovna.
- Ty vypadáš horšie.
3
00:04:05,117 --> 00:04:06,934
Jasné...
4
00:04:11,516 --> 00:04:13,584
Fakt si mi chýbal.
5
00:04:14,077 --> 00:04:15,790
Aj ty mne.
6
00:04:20,106 --> 00:04:23,462
- Nehovor, že plačeš.
- No, ale iba trochu.
7
00:04:25,572 --> 00:04:27,970
- Vezmem ti veci?
- Netreba.
8
00:04:28,066 --> 00:04:30,933
- Pamätáš si na toto?
- Ó, moje obľúbené auto.
9
00:04:50,268 --> 00:04:51,996
No?
10
00:04:51,997 --> 00:04:54,972
- Tu bývam.
- Robíš si srandu?
11
00:04:54,972 --> 00:04:59,158
Tento gauč pôjde preč.
Môžeš spať pri okne.
12
00:05:01,021 --> 00:05:04,028
Toto je najhorší byt, aký som kedy videl.
13
00:05:04,221 --> 00:05:06,300
No tak! Nie je to veľa, ale je to moje.
14
00:05:06,300 --> 00:05:09,118
Je tu káblovka a všetko...
15
00:05:11,036 --> 00:05:12,527
Toto je pre mňa?
16
00:05:12,528 --> 00:05:15,701
- Nie, je pre iného priateľa,
ktorého práve pustili z väzenia.
17
00:05:19,758 --> 00:05:22,923
Och, traja mušketieri.
18
00:05:23,978 --> 00:05:25,512
Pozri na Hirsha,
19
00:05:26,429 --> 00:05:28,869
vypadá tu ako dieťa.
20
00:05:29,821 --> 00:05:31,322
To boli dni,
priateľ môj!
21
00:05:31,900 --> 00:05:33,554
Hej...
22
00:05:33,820 --> 00:05:37,907
Tvoj byt... vypadá,
ako miesto, z ktorého som práve vyšiel.
23
00:05:38,493 --> 00:05:39,797
........