1
00:00:00,250 --> 00:00:01,690
V předchozích dílech Switched at Birth...

2
00:00:01,710 --> 00:00:04,989
Kdyby moje máma pila,
věděla bych o tom.

3
00:00:05,023 --> 00:00:06,156
Líbíš se mi.

4
00:00:06,191 --> 00:00:08,892
Ale nechci, aby mě někdo
využíval, nebo...

5
00:00:10,061 --> 00:00:14,765
Myslím si, že ty jsi jediná, kdo
může její roli zahrát. Julie.

6
00:00:14,799 --> 00:00:16,967
Teď tvoje rty z mých všechny hříchy sňaly.

7
00:00:17,002 --> 00:00:18,769
A pak se políbíme.

8
00:00:18,803 --> 00:00:20,771
A na co jsou ty cedule?

9
00:00:20,912 --> 00:00:25,034
Dnes odpoledne máme
schůzku se školní radou.

10
00:00:25,035 --> 00:00:27,478
Pro nás to není jen škola.

11
00:00:27,512 --> 00:00:28,845
Je to náš domov.

12
00:00:28,863 --> 00:00:33,717
Školní rada odhlasovala, že se prodá
pozemek a Carlton se zruší.

13
00:00:33,752 --> 00:00:36,286
Je mi to líto.

14
00:00:38,690 --> 00:00:44,128
Následující epizoda Switched at Birth
bude celá v americkém znakovém jazyce.

15
00:00:44,162 --> 00:00:47,231
Po první scéně už nebudou
žádné hlasové projevy.

16
00:00:47,265 --> 00:00:49,400
Vaše televize je naprosto v pořádku.

17
00:00:49,434 --> 00:00:51,001
Bavte se.

18
00:00:54,372 --> 00:00:56,106
Takže, co budeš dělat?

19
00:00:56,141 --> 00:00:58,876
Asi se vrátím zpátky
do staré školy.

20
00:00:58,910 --> 00:01:02,046
Což jsem chtěl už delší dobu, ale teď...

21
00:01:02,080 --> 00:01:05,115
Teď to vypadá jako krok zpět, víš?

22
00:01:05,150 --> 00:01:10,037
Tím, že se vrátíme na svoje staré
školy se vůbec nic nevyřeší.

23
00:01:11,989 --> 00:01:15,125
Ať už skončíme kdekoli,
........