1
00:00:16,329 --> 00:00:19,332
Z anglických titulků
přeložil Rob Roy (Tuco@seznam.cz)

2
00:01:00,174 --> 00:01:06,380
REZ A KOST

3
00:02:53,078 --> 00:02:55,038
Mám hlad.

4
00:02:57,540 --> 00:02:59,584
Mám hlad.

5
00:03:35,621 --> 00:03:37,497
Chceš?

6
00:03:46,547 --> 00:03:48,091
Přestaň.

7
00:03:49,843 --> 00:03:52,095
Nech toho.

8
00:04:03,606 --> 00:04:05,483
Same?

9
00:04:25,336 --> 00:04:28,965
Tenhle má lepší kvalitu obrazu.
Nikon je dobrej.

10
00:04:29,132 --> 00:04:32,343
Jsou to profesionální foťáky.
Něco vám ukážu.

11
00:04:37,557 --> 00:04:39,434
Pane!

12
00:05:03,416 --> 00:05:05,752
Slož si ho sám.

13
00:05:09,673 --> 00:05:12,133
- Jseš unavenej?
- Ne.

14
00:05:18,056 --> 00:05:20,726
Ty jsi Ali? Naskočte si.

15
00:05:23,603 --> 00:05:27,023
- No konečně teda.
- Jezdil sem tady po okolí přes hodinu.

16
00:05:27,190 --> 00:05:30,652
- Posuň se.
- Už jsem chtěl volat Anně.

17
00:05:30,819 --> 00:05:34,781
Hezká dodávka, co?
Líbí se ti, viď?

18
00:05:34,948 --> 00:05:38,910
To proto, že Bůh zakázal
nemít rád mojí dodávku.

19
00:05:39,077 --> 00:05:41,287
Chceš jí?

20
00:05:42,998 --> 00:05:44,750
Hodnej kluk.

21
00:05:44,916 --> 00:05:49,295
Osm řidičů na cestě...
probral jsem to s Annou..

22
00:05:49,462 --> 00:05:52,924
..a řekl si, že to zkusím
na vlastní pěst.

23
00:05:53,091 --> 00:05:55,426
........