1
00:02:00,312 --> 00:02:05,564
Ne, ne!

2
00:02:06,151 --> 00:02:09,271
Chcípni!

3
00:02:16,162 --> 00:02:19,530
HORY MAJÍ OČI 2

4
00:02:19,589 --> 00:02:23,030
Z DVD ripol McLane (titles.box.sk)
přečasoval /// hlawoun \

5
00:02:23,335 --> 00:02:26,870
Před dvěma lety jedna americká
rodina špatně odbočila v poušti

6
00:02:27,047 --> 00:02:30,298
a zajela do vojenského prostoru
známého jako Sektor 16.

7
00:02:30,467 --> 00:02:33,303
Do následujícího rána byla
polovina rodiny povražděna.

8
00:02:35,264 --> 00:02:36,675
Následně

9
00:02:36,849 --> 00:02:40,182
začala armáda v oblasti
provádět likvidační práce.

10
00:02:42,605 --> 00:02:44,562
Nyní byla bez udání důvodů

11
00:02:44,732 --> 00:02:47,270
nařízena instalace elektronické ostrahy.

12
00:02:49,111 --> 00:02:52,860
Vše bylo již téměř hotovo...

13
00:02:54,241 --> 00:02:57,159
<i>Plukovník Redding, to je dílo.</i>

14
00:02:57,328 --> 00:03:00,779
<i>Proč nás sem nutí tahat ty dráty?</i>

15
00:03:01,040 --> 00:03:02,831
<i>Je něčím posedlej.</i>

16
00:03:03,000 --> 00:03:06,950
<i>Co tu chce najít?</i>
<i>Duchy starejch horníků?</i>

17
00:03:07,213 --> 00:03:09,205
<i>Ti jsou tady.</i>

18
00:03:11,675 --> 00:03:13,051
<i>Odzkoušíme to?</i>

19
00:03:14,553 --> 00:03:15,882
Tak jo. Už máš všechny?

20
00:03:17,598 --> 00:03:18,843
Jednička je mrtvá.

21
00:03:24,730 --> 00:03:25,893
A co teď?

22
00:03:27,149 --> 00:03:28,180
Takhle dobrý.

23
00:03:28,359 --> 00:03:30,102
<i>Co strážný figuríny?</i>

24
00:03:30,277 --> 00:03:32,234
........