1
00:01:59,648 --> 00:02:02,148
<i>Majin Buu pokračuje v řádění.</i>

2
00:02:02,346 --> 00:02:06,603
<i>S drtivou sílou ničí Buu
jedno město za druhým.</i>

3
00:02:06,965 --> 00:02:13,360
<i>A co víc, proměnil magií živé věci
v jíl, a z toho si postavil dům</i>

4
00:02:22,898 --> 00:02:27,773
<i>Na jiném místě pokračovali
Goten a Trunks v tréninku.</i>

5
00:02:30,670 --> 00:02:36,368
<i>Během tréninku však vypršel Gokův čas.</i>

6
00:02:48,358 --> 00:02:52,104
<i>Goku svěřil naději Gotenovi a Trunksovi</i>

7
00:02:52,293 --> 00:02:55,630
<i>a zvesela se vrátil na Onen Svět.</i>

8
00:03:11,290 --> 00:03:13,783
Zase se uvidíme, až umřete!

9
00:03:17,514 --> 00:03:24,825
<i>"Kde je Gohan!?
Tvrdý trénink v Kaioshinově Říši."</i>

10
00:03:49,740 --> 00:03:52,243
Ty bláho, počet mrtvých se pěkně zvedl!

11
00:04:06,533 --> 00:04:13,123
Bylo vážně v pořádku
přenechat Zemi těm prckům?

12
00:04:14,019 --> 00:04:16,638
Jo! Jak je znám, bude to v pořádku!

13
00:04:16,834 --> 00:04:20,130
Jestli zvládnou Fúzi,
určitě porazí Majin Buua.

14
00:04:21,238 --> 00:04:22,519
Měl jsi pravdu.

15
00:04:22,694 --> 00:04:26,740
Zemi by měli chránit ti,
kteří na ní žijí.

16
00:04:50,605 --> 00:04:53,963
Tak dobrá, Goku.
Zbytek už zvládneš sám, ne?

17
00:04:54,160 --> 00:04:55,958
Jo! Díky, Babčo!

18
00:04:58,461 --> 00:04:59,920
Na viděnou, Goku!

19
00:05:00,705 --> 00:05:04,216
Babčo, někdy se za mnou otočte! Nazdar!

20
00:05:16,504 --> 00:05:20,458
Hej, ty tam! Žádné předbíhání!

21
00:05:20,669 --> 00:05:23,951
Zůstaňte prosím na svých místech!

22
00:05:24,394 --> 00:05:28,031
Co se to u všech čertů děje?

23
00:05:29,513 --> 00:05:30,687
Ty!

........