1
00:00:03,960 --> 00:00:06,265
Bylo úplně narváno.
2
00:00:06,365 --> 00:00:11,553
Lístky byly jen k stání a i ty byly
pro obyčejné lidi moc drahé.
3
00:00:12,758 --> 00:00:14,237
Konečně se na jevišti
objevila postava,
4
00:00:14,744 --> 00:00:17,213
vypadalo to, jako by se
vynořila z pekla!
5
00:00:24,886 --> 00:00:27,961
Jeho černý frak byl
hrozně zmuchlaný.
6
00:00:28,061 --> 00:00:32,208
Jako by ho nikdy nesundával,
jako by v něm i spával.
7
00:00:33,487 --> 00:00:38,534
Krabaté čelo, hrozivý obličej a
deformovaná, cynická ústa,
8
00:00:38,634 --> 00:00:42,296
která mi v tom matném osvětlení
připadala mrtvolně bledá.
9
00:00:43,467 --> 00:00:48,062
Z jeho pohybů jakoby vyzařovala
až prkenná plachost
10
00:00:48,162 --> 00:00:52,687
a něco ztřeštěného, zvířecího,
až to publikum rozesmívalo.
11
00:00:53,170 --> 00:00:56,172
Vyzařoval nesmazatelné znamení
hlubokého smutku,
12
00:00:56,272 --> 00:01:01,783
peklo geniality v něm zanechalo stopy,
které nebylo možno přehlédnout.
13
00:01:01,883 --> 00:01:03,915
Měl v sobě něco tak
hloupě poníženého,
14
00:01:03,960 --> 00:01:07,589
že mi jen strašlivý soucit zabránil,
abych se nerozesmála.
15
00:01:08,760 --> 00:01:12,275
Neslýchaným způsobem třel svou
nohu o podlahu!
16
00:01:13,759 --> 00:01:17,549
Odkud asi okoukal tyhle,
fyzikálním zákonům odporující, pohyby?
17
00:01:18,468 --> 00:01:19,955
Snad z nějaké mechanické hračky?
18
00:01:33,359 --> 00:01:37,147
Jeho oči. Byly očima člověka prosícího o
shovívavost, nebo očima zatracence?
19
00:01:37,560 --> 00:01:40,199
Nebo v nich snad číhala
lakotná potměšilost?
20
00:01:43,060 --> 00:01:45,345
Vysává nás upír s houslemi,
21
00:01:45,445 --> 00:01:48,612
sice nevysává krev
z našich srdcí,
22
00:01:48,712 --> 00:01:51,484
zato však vysává peníze
z našich kapes!
23
00:01:52,560 --> 00:01:55,916
Ale všechny tyto temné myšlenky
se rozplynuly v okamžiku,
24
00:01:56,160 --> 00:02:01,934
kdy si tento skvělý mistr dal housle
pod bradu a nechal je rozezvučet.
25
00:02:06,359 --> 00:02:07,428
Můj bože!
26
00:02:09,130 --> 00:02:10,389
Přesně jako tenkrát ve Vídni!
27
00:02:11,159 --> 00:02:12,731
Už je to tak dávno!
28
00:02:12,859 --> 00:02:15,473
Cítím to samé vzrušení!
29
00:02:15,560 --> 00:02:17,791
Tu samou touhu po něm!
30
00:05:03,508 --> 00:05:10,188
Sledovala jsem, jak se ten politováníhodný muž,
se svým směšným výrazem, uklonil.
31
00:05:11,257 --> 00:05:14,248
Přesto všechno bylo nemožné
si ho nezamilovat!
32
00:07:30,360 --> 00:07:33,918
Když Paganini hrál,
pokaždé míval erekci.
33
00:09:12,060 --> 00:09:14,634
Prý byl ve vězení!
34
00:09:14,734 --> 00:09:15,632
Ano! Za vraždu!
35
00:09:15,760 --> 00:09:21,105
- Přivedl do jiného stavu nezletilou a pak
ji otrávil! - Hraje v obráceném gardu!
36
00:09:21,861 --> 00:09:26,148
- Viděla jsem to, hraje levou!
- Ano, ale hraje i pravou!
37
00:09:34,371 --> 00:09:38,508
- Na každou skladbu potřebuje jeden smyčec?
- A jak ho má dlouhý a napnutý!
38
00:09:38,608 --> 00:09:40,545
Nikdy si nerozladí struny!
39
00:09:40,645 --> 00:09:42,284
Není možné, aby je nerozladil.
40
00:09:42,360 --> 00:09:44,877
Tomu nevěřím, tomu nevěřím,
to není možné.
41
00:09:44,959 --> 00:09:46,953
Podívejte, zase mění smyčec!
42
00:09:48,360 --> 00:09:51,989
Málem jsem omdlela, když začal
Paganini opět hrát.
43
00:10:42,660 --> 00:10:44,906
Je jedno jestli vyšívám,
44
00:10:45,006 --> 00:10:47,911
nebo jestli zpívám,
čtu.
45
00:10:48,783 --> 00:10:50,577
Nezáleží na tom,
co dělám.
46
00:10:50,786 --> 00:10:53,293
Dokonce i ve svých
snech jsem s tebou.
47
00:10:53,818 --> 00:10:55,771
Jen ty se pořád zdráháš,
48
00:10:55,871 --> 00:10:58,778
udělat mě šťastnou.
49
00:11:03,475 --> 00:11:06,299
Utéci před Nicolem je jako
utéci před životem.
50
00:11:13,254 --> 00:11:17,406
Jsi tak ošklivý.
Už tě nemám ráda!
51
00:11:32,121 --> 00:11:35,505
Nesmíš si myslet, že jsem nezodpovědná,
lásko moje.
52
00:11:36,654 --> 00:11:42,482
Tvá hudba uvolňuje nezměrnou radost
a zoufalou touhu po tobě!
53
00:11:43,471 --> 00:11:44,751
Lásko moje,
54
00:11:45,151 --> 00:11:47,429
ušetři mě toho utrpení!
55
00:11:47,585 --> 00:11:49,196
Už to déle nevydržím!
56
00:12:08,427 --> 00:12:10,172
Už to déle nevydržím!
57
00:13:10,760 --> 00:13:13,101
Musím do Ameriky a do Ruska.
58
00:13:13,201 --> 00:13:15,844
Musím do Ruska, Achille.
59
00:13:17,759 --> 00:13:19,033
Musím do Ruska.
60
00:13:19,560 --> 00:13:21,198
Amerika a Rusko.
61
00:13:21,960 --> 00:13:25,559
Rusové pláčí,
když slyší hudbu.
62
00:13:25,770 --> 00:13:29,189
Rusko a Amerika,
Amerika a Rusko ...
63
00:13:31,856 --> 00:13:33,249
Achille!
64
00:13:40,737 --> 00:13:45,778
- Tati, odjeď s námi pryč odsud.
- Ano, můj milý, pomoz mi, nemůžu jít.
65
00:13:46,068 --> 00:13:49,042
Prosím tě!
Prosím tě, tatínku!
66
00:13:49,560 --> 00:13:52,950
Je to nejkrásnější děvče na světě,
ale příliš mladá ...
67
00:14:07,558 --> 00:14:09,708
Ne ... ona nemá ráda hudbu.
68
00:14:17,159 --> 00:14:21,221
Teď myslím jinou dívku.
Také je mladá.
69
00:14:21,360 --> 00:14:23,032
Tatínku, už musíme jít.
70
00:14:23,827 --> 00:14:26,835
Je vdaná, ale to
není důležité.
71
00:14:54,960 --> 00:14:59,387
- Kdo to asi je? - Ta má ale štěstí.
- Je to fascinující muž!
72
00:15:09,960 --> 00:15:13,350
- Vypadá dobře!
- Je to tak vzrušující!
73
00:15:13,560 --> 00:15:16,527
- Pořád se na mě tak dívá.
- Líbí se mi.
74
00:15:19,279 --> 00:15:21,238
Pan Paganini je velice šarmantní!
75
00:15:25,560 --> 00:15:28,313
Falešně jí nasliboval manželství
76
00:15:28,560 --> 00:15:32,838
a pak už bylo velice jednochuché svést
tuto nevinnou, nezletilou dívku!
77
00:15:33,960 --> 00:15:35,632
Ďábelské svádění,
78
00:15:35,759 --> 00:15:38,592
zneužití mladistvé,
chladnokrevná brutalita ...
79
00:15:39,360 --> 00:15:42,193
Podle obžaloby tento ďábel,
80
00:15:42,360 --> 00:15:43,793
tento bezcharakterní muž,
81
00:15:44,160 --> 00:15:48,073
očaroval své okolí a svedl
nespočet žen!
82
00:15:53,759 --> 00:15:55,590
Přála bych si být na jejím místě.
83
00:16:00,701 --> 00:16:02,115
Angelina otěhotněla.
84
00:16:02,160 --> 00:16:04,608
Paganini se postaral,
aby potratila.
85
00:16:04,708 --> 00:16:11,349
Namluvil jí, že se jí v břiše usadili červi, pak jí vnutil
léky na odčervení a Angelinu tím málem otrávil!
86
00:16:12,360 --> 00:16:13,918
Nicolovi rodiče byli chudí.
87
00:16:14,160 --> 00:16:18,073
Podvýživa a nemoci od malička
oslabovali jeho obranyschopnost.
88
00:16:18,360 --> 00:16:22,478
Dostal tuberkulózu, která zcela
podlomila jeho zdraví.
89
00:16:24,388 --> 00:16:29,055
Navzdory svým milionům
šetřil na lécích,
90
00:16:29,159 --> 00:16:31,190
které mu byly předepsány.
91
00:16:31,290 --> 00:16:34,009
Na tržnici smlouval o všechny potraviny,
kupoval jen ty nejlevnější
92
00:16:34,109 --> 00:16:37,793
a bylo mu jedno,
že maso zapáchá!
93
00:16:39,060 --> 00:16:41,557
- Už dost s tím nemožným individuem.
- Kriminálník.
94
00:16:43,555 --> 00:16:46,183
Paganini nám obětoval celý život!
95
00:16:46,283 --> 00:16:52,046
Ještě než mu bylo osmnáct let,
cvičil čtrnáct hodin denně na housle ...!
96
00:16:52,146 --> 00:16:53,546
Je to zvíře!
97
00:16:53,671 --> 00:16:57,732
Znásilňoval dívky, kdykoliv k tomu měl
příležitost, především nezletilé!
98
00:16:57,760 --> 00:17:02,880
Horečky, záněty v krku a křeče v žaludku
mu dělali ze života peklo!
99
00:17:02,980 --> 00:17:08,226
Nazývejme to pravým jménem: syfilis!
To má z toho svého smilnění!
100
00:17:11,726 --> 00:17:16,615
Jeho patologický strach z chudoby je
mylně vysvětlován jako hamižnost.
101
00:17:16,715 --> 00:17:19,138
Dokonce i v bohatství si
nedopřával luxus.
102
00:17:34,707 --> 00:17:36,910
Po třicet let měl jeden
a ten samý frak,
103
00:17:37,010 --> 00:17:39,911
který s sebou vozil ve
futrálu na housle.
104
00:17:41,083 --> 00:17:44,490
Už je jedenáct týdnů uvězněný.
105
00:17:44,529 --> 00:17:48,639
Okamžitě ho propusťte,
protože je nevinný!
106
00:17:48,978 --> 00:17:52,532
Tady je to jako v blázinci!
Copak se tu všichni zbláznili!
107
00:17:52,559 --> 00:17:56,163
Toto je neskutečný případ! Ó pane!
108
00:18:52,260 --> 00:18:55,644
Báječné turné malého
Paganiniho!
109
00:18:55,760 --> 00:18:58,515
Otec Pagannini se vydal do Londýna,
110
00:18:58,660 --> 00:19:00,894
aby tam spatřil synovu slávu,
kterou si získal svými houslemi.
111
00:19:00,994 --> 00:19:04,111
Zvolal: "Tak to bylo, tenkrát
jsem dal houlse
112
00:19:04,559 --> 00:19:06,868
svému jedinému synovi."
113
00:19:07,260 --> 00:19:12,847
A tak se malý Nicolo potuloval s houslemi po Londýně
od Britského muzea až k Bloomsbury Square.
114
00:19:12,947 --> 00:19:18,187
Pokaždé, když začal hrát, všichni přestali
mluvit a bez zábran tančili.
115
00:21:01,560 --> 00:21:02,515
Nicolo!
116
00:21:06,310 --> 00:21:11,246
Lidé, neváhejte a pojďte si poslechnout
příběh malého Paganiniho!
117
00:21:12,660 --> 00:21:17,700
Jeden lakomec zvolal na Nicola:
"Tvá hudba je moc drahá! Odejdi!"
118
00:21:17,800 --> 00:21:20,443
Ale jakmile zazněly Paganiniho housle,
119
00:21:20,543 --> 00:21:22,610
tak i lakomec křepčil a zvolal,
"ano, Pago!"
120
00:21:22,710 --> 00:21:28,619
Orfeus dokázal, že Sirény zbledly závistí.
Nicolo je dokázal nadchnout!
121
00:21:28,719 --> 00:21:31,750
Hrál celému moři, velrybám
i žralokům,
122
00:21:32,160 --> 00:21:34,911
rytmus pohltil celé pobřeží.
123
00:21:35,159 --> 00:21:39,798
Koupající lidé si užívali toho božského moku.
Z Paganiniho říčky se se stal velký tok.
124
00:21:39,960 --> 00:21:45,175
Vše tancovalo, když zazněly jeho tóny,
ano, dokonce i koně křepčili.
125
00:21:45,275 --> 00:21:49,991
Nikolo hrál beze strachu
dokonce i v ZOO.
126
00:21:50,091 --> 00:21:52,651
Roztancoval lvy, medvědy, opice,
127
00:21:52,751 --> 00:21:55,810
dokonce i žirafy, slony a muflony!
128
00:24:23,760 --> 00:24:28,444
Lidé říkají, že jsi měl románek dokonce
i se sestrou Napoleona.
129
00:24:36,660 --> 00:24:40,085
Ano, vyspal jsem se se všemi
kurvami Evropy, má lásko!
130
00:24:40,185 --> 00:24:41,085
Hnusáku!
131
00:24:41,159 --> 00:24:43,205
Nechám tě zastřelit!
132
00:26:40,660 --> 00:26:42,637
Nechám tě zastřelit!
133
00:26:42,737 --> 00:26:44,309
Ty couro!
134
00:26:44,409 --> 00:26:48,120
Já, Paganini se skrývám
za těmito holinkami a prýmky!
135
00:27:05,516 --> 00:27:10,378
- Osedlám si tě! - Mysli na to,
kdo je tady plukovník.
136
00:27:11,084 --> 00:27:14,189
Mohla bych tě nechat zastřelit
za dezerci.
137
00:27:20,275 --> 00:27:21,921
Nech mě zastřelit!
138
00:27:23,358 --> 00:27:25,136
Tak mě nech zastřelit!
139
00:27:27,660 --> 00:27:29,920
Pročpak jsi zabil tu
mladou dívku?
140
00:27:30,360 --> 00:27:34,953
Koho? O čem to mluvíš?
Já jsem nikoho nezabil.
141
00:27:35,759 --> 00:27:37,936
- Ale jistě, že ano!
- A koho?
142
00:27:38,160 --> 00:27:40,458
Tu, kvůli které jsi byl ve vězení.
143
00:27:40,612 --> 00:27:42,111
Ale kdepak!
144
00:27:44,460 --> 00:27:46,506
Miloval jsi někdy nějakou ženu?
145
00:27:54,260 --> 00:27:55,873
Myslím, že ne.
146
00:27:56,160 --> 00:27:58,071
Nenávidím tě.
147
00:28:16,560 --> 00:28:19,028
- Zítra se vracím do Palerma!
- Do Palerma?
148
00:28:20,160 --> 00:28:22,116
Táhni ke všem čertům ...!
149
00:28:26,160 --> 00:28:30,551
Říkal jsi, že jsi tu dívku zabil.
Byl u toho tvůj advokát, pan Germi.
150
00:28:43,937 --> 00:28:45,957
Proč jen jsem tak žárlivá?
151
00:29:06,660 --> 00:29:08,658
Miluji tě.
152
00:29:21,960 --> 00:29:23,652
Zruš to turné, prosím!
153
00:29:24,360 --> 00:29:27,788
Budu hodně vydělávat, ve Vídni, v Praze,
v Londýně ... Paříži.
154
00:29:27,888 --> 00:29:30,629
- Chtěli jsme jet na svatební cestu,
až se Achilles narodí. - Musím jít.
155
00:29:31,402 --> 00:29:35,722
Já žádné peníze nepotřebuji.
Ty také ne, vždyť vůbec neutrácíš!
156
00:29:36,114 --> 00:29:37,033
Potřebujeme peníze.
157
00:29:38,194 --> 00:29:40,215
- K čemu?
- Copak to nechápeš?
158
00:29:40,315 --> 00:29:44,590
Na tvé řídké polévky?
Na tvrdý sýr a kůrku chleba?
159
00:29:45,360 --> 00:29:50,115
Nepotřebuješ to.
Potřebuješ lásku, ne kurvy!
160
00:29:50,359 --> 00:29:54,298
Vezmi mě s sebou,
nenechávej mě tu samotnou!
161
00:29:54,398 --> 00:29:57,096
Lásko, rozlučme se jednou
bez hádek.
162
00:29:57,360 --> 00:30:03,257
Já tu nechci být pokaždé sama!
Vezmi nás s sebou!
163
00:30:03,360 --> 00:30:06,272
Nejsi tu sama,
máš tu syna.
164
00:30:06,598 --> 00:30:08,954
- Vezmi nás oba s sebou!
- Ne, budu dlouho na cestách!
165
00:30:09,886 --> 00:30:14,825
Polezeš do postele s kdejakou ženskou!
Budeš tam chrápat s kurvama!
166
00:30:20,909 --> 00:30:22,823
Vezmi mě s sebou, prosím.
167
00:30:22,923 --> 00:30:27,395
Antonie, prosím! Na takovou cestu?
Ty jsi se zbláznila!
168
00:30:27,960 --> 00:30:29,837
To prostě nemůžu udělat.
169
00:30:32,228 --> 00:30:37,185
- Lásko! Lásko moje!
- Měj se tu hezky, Antonie.
170
00:30:37,285 --> 00:30:42,159
Nestojíš za víc, než ty
tvoje zasraný housle!
171
00:30:42,960 --> 00:30:47,272
Paganini zabije svou ženu!
Ne, já jsem jen jedna z jeho kurev!
172
00:30:50,160 --> 00:30:54,009
Nic než ty tvoje zasraný housle!
173
00:30:55,184 --> 00:30:57,682
Jen mě tu nech samotnou!
174
00:30:57,782 --> 00:31:01,038
Táhni i se svými houslemi ...
Nenávidím tě!
175
00:31:02,428 --> 00:31:03,490
Ty ďáble!
176
00:31:03,590 --> 00:31:04,957
Jdu pozdě!
177
00:31:32,960 --> 00:31:37,069
- Kohopak tam dneska vezeš?
- Ale nějakýho houslistu.
178
00:37:26,160 --> 00:37:29,470
Tak a teď dáme chlapečka spát.
179
00:37:33,036 --> 00:37:34,701
Půjdeme spinkat.
180
00:37:35,512 --> 00:37:37,810
Tatínek tě uloží.
181
00:37:40,215 --> 00:37:44,525
Pojď ... půjdeš spinkat, lásko moje.
182
00:37:49,659 --> 00:37:51,763
Co kdybych došel pro housle?
183
00:37:58,559 --> 00:38:03,545
Až budeš spinkat, tak tě
budou chránit housle.
184
00:38:06,137 --> 00:38:08,713
Ty housle jsou jako
hlídací pejsek.
185
00:38:11,333 --> 00:38:15,139
A proč jsou ty housle
jako hlídací pejsek?
186
00:38:22,266 --> 00:38:24,101
Budou tě hlídat.
187
00:38:28,052 --> 00:38:30,753
Poslouchej chlapečku,
je čas spinkat.
188
00:38:42,659 --> 00:38:45,625
Raději bys poslouchal vrzání
dveří, já vím.
189
00:38:48,983 --> 00:38:50,170
Uděláme oslíka?
190
00:39:00,560 --> 00:39:04,435
A teď uděláme vrzání vrat
ve strašidelném hradu!
191
00:39:04,559 --> 00:39:07,491
Pamatuješ si ještě ty příběhy,
které ti o nich tatínek vyprávěl.
192
00:39:14,260 --> 00:39:19,352
Housle na tebe volají: Achille! Achille!
193
00:39:25,669 --> 00:39:28,233
"V Itálii narazíte na hudbu
na každém kroku.
194
00:39:29,562 --> 00:39:31,342
Na zemi, v moři,
195
00:39:31,642 --> 00:39:31,442
v korunách stromů,
v nebi.
196
00:39:31,559 --> 00:39:38,003
V chatrčích chudáků a stejně
tak v palácích boháčů.
197
00:39:38,583 --> 00:39:40,769
Melodie přichází z ohně,
198
00:39:41,169 --> 00:39:44,897
z hlubin země a stejně
tak z oblohy.
199
00:39:44,997 --> 00:39:48,425
Italské nebe je
orámováno ohněm.
200
00:39:48,949 --> 00:39:51,454
Itálie je zemí ohně."
201
00:44:28,259 --> 00:44:33,579
Pojď sem zlatíčko. Je čas jít do postele.
Tatínek ti pomůže s oblečením.
202
00:45:42,960 --> 00:45:44,473
Kde je maminka?
203
00:45:51,960 --> 00:45:54,315
Maminka už není mezi námi.
204
00:45:54,560 --> 00:45:56,571
Musíš na ni zapomenout.
205
00:45:57,960 --> 00:45:58,915
Prosím tě o to.
206
00:46:06,960 --> 00:46:09,030
Ale kam odešla maminka?
207
00:46:10,559 --> 00:46:12,231
Dítě moje!
208
00:46:25,760 --> 00:46:28,622
Teď už jsi jen můj syn.
209
00:46:42,660 --> 00:46:44,032
Slunce bude svítit.
210
00:46:47,460 --> 00:46:50,917
Jako v Janově. Jednoho dne
211
00:46:51,017 --> 00:46:53,078
spolu pojedeme do Janova.
212
00:48:37,903 --> 00:48:39,003
Mami!
213
00:48:42,136 --> 00:48:44,298
Spinkej, dušičko moje.
214
00:48:48,609 --> 00:48:49,697
Spinkej.
215
00:53:00,760 --> 00:53:02,635
Paganini vás zdraví.
216
00:53:02,760 --> 00:53:05,115
Teď běžte všichni domů!
217
00:54:19,559 --> 00:54:23,916
Udělej mi to, ty ďáble!
Řekl, že jo!
218
00:54:27,360 --> 00:54:29,669
Chci se ho dotknout!
219
00:54:32,160 --> 00:54:34,071
Ty upíre!
220
00:54:39,360 --> 00:54:40,679
Bandito!
221
00:54:42,360 --> 00:54:44,271
Plazí se po zemi ...!
222
00:54:51,960 --> 00:54:53,916
Nemá žádné struny!
223
00:55:02,535 --> 00:55:04,293
Vezmi mě s sebou do pekla!
224
00:55:04,359 --> 00:55:06,889
Zahraj na můj zadek!
Zahraj na můj zadek!
225
00:55:11,532 --> 00:55:14,672
Já jsem taky malá holčička!
226
00:55:19,960 --> 00:55:22,512
- On podvádí, podívejte!
- Támhle za oponou
227
00:55:22,660 --> 00:55:26,375
hrajou místo něj děti!
- Chyťte ho!
228
00:55:26,475 --> 00:55:27,957
Ať neuteče!
229
00:55:28,760 --> 00:55:31,116
Tudy nesmí projít!
230
00:55:37,559 --> 00:55:39,274
Podvodníku ...!
231
00:55:44,160 --> 00:55:49,076
Paganini, jak by se vám zamlouvalo,
jet s námi na turné do Ameriky?
232
00:55:49,176 --> 00:55:53,935
Watson by to celé zorganizoval.
Na housle byste hrál vy, přirozeně.
233
00:55:53,960 --> 00:55:56,757
A Carol a já ...?
zpívaly bychom.
234
00:55:57,060 --> 00:56:02,304
No není to snad skvělý nápad?
Necháme si vyrobit barevné kostýmy.
235
00:56:02,404 --> 00:56:08,460
Bude to obrovský úspěch!
Bude to skvělé divadlo!
236
00:56:08,560 --> 00:56:11,210
No řekněte, jestli to
není skvělý nápad.
237
00:56:11,310 --> 00:56:15,064
Mně to připadá skvělé!
Řekněte, co si o tom myslíte?
238
00:56:15,160 --> 00:56:20,875
Carol má krásný hlas. Už jste jislyšel?
Je jí teprve třináct.
239
00:56:22,041 --> 00:56:22,713
Opravdu?
240
00:56:25,781 --> 00:56:28,995
Může ke mně přijít a předvést,
jak umí zpívat.
241
00:56:29,760 --> 00:56:32,558
Mám rád talentované mladé lidi.
242
00:56:33,659 --> 00:56:35,448
Carol!
243
00:56:36,360 --> 00:56:37,918
Pojď sem!
244
00:56:38,760 --> 00:56:39,715
Carol!
245
00:56:47,160 --> 00:56:52,791
Nechceme, aby skončila u tkalcovského
stavu jako její matka, není-liž pravda?
246
00:56:54,559 --> 00:56:58,143
Tak co pak říkate hlasu naší
holčičky, Paganini?
247
00:56:58,260 --> 00:57:04,259
Je to nová Giuditta Pasta!
Samozřejmě, že je to ještě dítě.
248
00:57:04,659 --> 00:57:06,872
Tak co říkáte na její hlas?
249
00:57:09,960 --> 00:57:11,996
Co říkáte na její hlas?
250
00:57:42,360 --> 00:57:44,352
Ještě!
Ještě!
251
00:57:44,452 --> 00:57:50,692
Prosím, ještě! Neodcházej!
Udělej mi to ještě jednou, prosím!
252
00:57:50,760 --> 00:57:53,137
Ještě!
Prosím, ještě!
253
00:57:53,237 --> 00:57:56,868
- Neotravuj! Už to nejde.
- Je to má dcera!
254
00:57:57,821 --> 00:58:00,398
Nenaléhejte, pane!
Nahoru nemůžete!
255
00:58:00,498 --> 00:58:04,651
Pusťte mě tam, nebo zavolám policii!
Není plnoletá.
256
00:58:04,751 --> 00:58:07,555
Je u toho zvířete!
Copak to nechápete?
257
00:58:06,945 --> 00:58:10,077
Je to podvodník! Podvodník!
258
00:58:10,559 --> 00:58:16,077
- Jak, že se jmenuje. Paganini, Ital.
- Neodcházej! Prosím, neodcházej!
259
00:58:16,159 --> 00:58:18,993
Prosím, nechoď! Já chci ještě!
260
00:58:21,358 --> 00:58:22,517
Kam odcházíš?
Udělej mi to ještě!
261
00:58:22,559 --> 00:58:24,470
Za to půjdeš do vězení!
262
00:58:24,660 --> 00:58:27,381
Já chci ještě! Prosím tě!
Ještě! Prosím tě!
263
00:58:27,560 --> 00:58:36,393
Pojď sem, prosím! Udělej mi to ještě!
Prosím tě ...! Ještě ...! Prosím ...!
264
00:58:36,493 --> 00:58:44,221
Chci tě! lTolik tě chci!
Ještě ...! Ještě ... prosím!
265
00:58:44,321 --> 00:58:48,329
Jo! To je ono!
Dělej mi to!
266
00:58:47,760 --> 00:58:51,670
To je ono! Ještě ...!
267
00:59:14,469 --> 00:59:15,965
Pojď sem, můj milý!
268
00:59:18,612 --> 00:59:20,799
Odnes tenhle dopis mému advokátovi.
269
00:59:23,846 --> 00:59:25,394
Pan Germi.
270
00:59:30,019 --> 00:59:31,690
Hned tam běžím.
271
01:00:52,539 --> 01:00:55,839
Přišli jsme s pověřením Pařížského soudního
dvora předat rozsudek
272
01:00:55,960 --> 01:00:58,571
ve věci vyrovnání dlužné částky
zainteresované straně!
273
01:00:58,660 --> 01:01:02,728
Jste povinnen zaplatit svému společníkovi, panu Fleurymu,
odškodnění ve výši 60.000 franků!
274
01:01:02,828 --> 01:01:07,949
"Casino Paganini" muselo být zavřeno, protože jste
neuskutečnil ani jeden koncert a podnik zkrachoval.
275
01:01:08,016 --> 01:01:11,259
Kromě toho jste si najal zabijáka,
aby odstranil pana Fleuryho!
276
01:01:15,360 --> 01:01:17,209
Mohu vám dát své slovo,
277
01:01:17,309 --> 01:01:21,652
že vás donutím zaplatit dluh panu Fleurymu
do posledního centimu!
278
01:01:21,352 --> 01:01:24,054
I kdybych vám měl zkonfiskovat
ty vaše housle!
279
01:01:24,160 --> 01:01:30,813
Ty vaše housle, které hrají, jen když dostanou
zaplaceno ve zlatě, navždy umlknou!
280
01:01:40,160 --> 01:01:44,185
Bože můj, už nemám sílu.
281
01:01:48,360 --> 01:01:52,956
Jakto, že nechodíš do kostela?
Dokonce ani na Boží hod jsi tam nebyl!
282
01:01:56,760 --> 01:01:59,911
- Ty nejsi pokřtěný, že je to tak?
- Já nevím.
283
01:02:00,260 --> 01:02:03,334
Ani to nemůžeš vědět.
Tvůj otec to zakázal.
284
01:02:04,960 --> 01:02:07,355
Můj otec říká, že mučíte Ježíška!
285
01:02:09,760 --> 01:02:14,672
Na vašem místě bych nemyslel na své housle.
Myslel bych raději na svou duši.
286
01:03:01,760 --> 01:03:03,835
Můj otec chce, abyste odešel!
287
01:03:09,960 --> 01:03:13,555
- Za tohle budete pykat, vy kacíři!
- Vypadněte!
288
01:03:25,860 --> 01:03:27,606
Okamžitě vypadněte!
289
01:03:36,060 --> 01:03:39,476
Brzy budete stát před samotným bohem,
nemáte co říct jeho služebníku?
290
01:03:39,560 --> 01:03:43,390
Vypadněte odsud! Ven!
Vypadněte ...!
291
01:04:22,360 --> 01:04:27,793
Tento zlovolný satan ovládl
sny celé Evropy.
292
01:04:28,560 --> 01:04:32,155
Jediné, co ho v životě zajímalo,
byly jeho housle, peníze
293
01:04:33,560 --> 01:04:35,712
a přirozeně ženy.
294
01:04:36,360 --> 01:04:40,448
Čím mladší, tím lepší a nejraději
ze všeho měl ... nezletilé.
295
01:04:40,960 --> 01:04:43,438
Byl posedlý ... sexem.
296
01:04:44,760 --> 01:04:46,910
Nemám s ním pražádný soucit.
297
01:12:48,360 --> 01:12:49,393
Můj otec!
298
01:12:51,360 --> 01:12:53,669
Můj otec je mrtvý!
299
01:15:01,559 --> 01:15:07,711
Pro svůj věčný odpočinek nesmí dostat
ani centimetr posvěcené půdy.
300
01:16:06,160 --> 01:16:09,716
Hoďme ho raději do řeky ...
nebo do moře.
301
01:18:39,306 --> 01:18:44,740
přeložil: Petr Watzke
petr@watzke.cz
........