1
00:00:01,000 --> 00:00:04,074
Subtitles downloaded from www.OpenSubtitles.org
2
00:00:39,400 --> 00:00:44,600
G E P A R D
3
00:06:03,772 --> 00:06:05,726
Co to znamená?
4
00:06:06,730 --> 00:06:11,023
- Co se děje?
- Excelence promiňte,
5
00:06:11,148 --> 00:06:14,109
ale na zahradě našli mrtvého vojáka.
6
00:06:14,280 --> 00:06:16,278
Cože?
7
00:06:18,072 --> 00:06:22,326
Všude panuje zmatek.
8
00:06:22,451 --> 00:06:25,996
Přinesli dopis od vévody z Malvica.
9
00:06:26,121 --> 00:06:28,624
Prý je to důležité.
10
00:06:36,841 --> 00:06:40,719
"Milý Fabrizio,
přečti si ty strašné zprávy."
11
00:06:45,975 --> 00:06:49,770
"Piemonťané jsou tady.
Jsme ztraceni."
12
00:06:51,438 --> 00:06:54,233
"Uchýlím se s rodinou"
13
00:06:54,358 --> 00:06:59,113
"na anglickou loď.
Jistě to učiníš také."
14
00:07:03,909 --> 00:07:08,205
"Bůh ochraňuj krále. Objímám tě."
Ten strašpytel!
15
00:07:12,543 --> 00:07:15,504
"11. května se vylodily ozbrojené tlupy"
16
00:07:15,629 --> 00:07:18,757
"na pobřeží u Marsaly."
17
00:07:18,883 --> 00:07:22,887
"Později se ukázalo,
že jde zhruba o 800 mužů,"
18
00:07:23,012 --> 00:07:25,055
"pod vedením Garibaldiho"
19
00:07:27,975 --> 00:07:32,563
"Po vylodění se vzbouřenci snažili vyhnout
střetu s oddíly královské armády."
20
00:07:32,688 --> 00:07:37,359
"Zamířili podle zpráv ke Castelvetranu.
Ohrožují obyvatelstvo,"
21
00:07:37,484 --> 00:07:41,363
- "plení a loupí..."
- Garibaldi!
22
00:07:42,364 --> 00:07:45,576
Paolo, musíš do Palerma.
23
00:07:45,701 --> 00:07:48,787
- Nemůžeme nechat palác prázdný.
........