{138}{198}www.titulky.com
{218}{260}Kapitáne
{260}{290}Pane?
{925}{992}Song : "Faith of the Heart"|It's been a long road
{992}{1039}ENTERPRISE|Getting from there to here
{1039}{1098}ENTERPRISE|It's been a long time
{1098}{1156}But my time is finally near
{1156}{1221}And I will see my dream come alive at last
{1221}{1272}Based upon "STAR TREK" by Gene Roddenberry|I will touch the sky
{1272}{1330}And they're not gonna hold me down no more
{1330}{1381}Scott Bakula as Capt Janathan Archer |No, they're not gonna change my mind
{1381}{1454}Scott Bakula as Capt Janathan Archer |'Cause I've got faith of the heart
{1454}{1497}John Bilingsley as Dr. Phlox|I'm going where the heart will take me
{1497}{1569}I've got faith to believe
{1569}{1612}Jolene Blalock as Subcommander T'Pol|I can do anything
{1612}{1686}Dominic Keating as Lietenant Malcolm Reed|I've got strength of the soul
{1686}{1729}startrek.cyworld.com |No one's gonna bend or break me
{1729}{1816}Anthony Montgomery as Ensign Travis Mayweather|I can reach any star
{1816}{1874}myhome.naver.com/witewave|I've got faith
{1874}{1933}Linda Park as Ensign Hoshi Sato|I've got faith
{1933}{1975}Connor Trinneer as Command Trip Tucker Jr.|Faith of the heart
{1983}{2002}Captioning by Media Access Group at WGBH|access.wgbh.org
{2002}{2071}Sync : witewave(witewave@netian.com)|Free in editing or distribution for Public Domain
{2071}{2139}Created by |Rick Berman & Brannon Braga
{2164}{2238}021 [1x21] Zadrženi
{2716}{2763}- Kolik?|Viděl jsem nejmíň 30
{2763}{2825}Tohle místo je pořádně velké.|Mohlo by jich být více.
{2825}{2931}- Nějaký nápad, kdo napadl raketoplán?|- Neměl jsem čas se pořádně podívat.
{2960}{3062}-Hodnoty energie, kterou jsme zaznamenali, |přišla z druhé strany měsíce.|Mohlo to přijít z Helixu.
{3264}{3354}Je tam zeď vysoká 5 metrů.|Vypadá to, že ohraničuje tuhle celou budovu.
{3354}{3425}Vidím něco, co by mohlo být strážnou věží,|ale nejsem si jistý.
{3425}{3491}Nějací lidé?
{3491}{3542}Ne, pane!
{3578}{3630}Připraven na další procházku?
{3712}{3786}Vy jste ti nový příchozí.
{3809}{3883}- Proč jsme tady?|- Proč kdokoliv z náš je tady?
{4549}{4582}Pojďte za mnou!
{4880}{4929}Děkuji, Majore!
{4929}{4974}Prosím, posaďte se.
{5023}{5084}Já rozumím proč jste rozčilený.|Bez pochyby jste měli náročné odpoledne.
{5084}{5103}Mírně řečeno.
{5103}{5176}Chtěl jsem s Vámi mluvit dříve, ale musel jsem|vyřizovat nějakou naléhavou záležitost.|Omlouvám se.
{5176}{5236}Nevídáme tu mnoho kapitánů hvězdné lodi.
{5236}{5279}- "Jonathan Archer."|- Správně.
{5279}{5345}- Vy musíte být "Travis Mayweather."|- A vy jste?
{5345}{5407}- Já jsem plukovník Grat.|Mám to, vy jste ten, kdo to tu řídí.
{5407}{5471}Dovolil jsem si prohledat Vaší databázi |z raketoplánu.
{5486}{5572}Tak vím, že jste z planety nazvané Země|a že sloužíte na lodi Enterprise.
{5572}{5658}Ale co nevím, je, co děláte v naší vojenské zóně?
{5658}{5696}Vojenské zóně?
{5696}{5768}Vstoupili jste na orbitu našeho druhého měsíce.|Museli jste to zjistit.
{5768}{5865}My...zachytili jsme nějaké neobvyklé energetické|údaje, ale neměli jsme tušení, odkud přicházejí.
{5865}{5929}Byli jsme jednoduše zvědaví.
{5929}{5973}Vaše zvědavost vás málem zabila.
{5973}{6031}Naštěstí, naše hlídková loď nenechala|rozplynout váš raketoplán.
{6031}{6086}Možná přemýšlíte o vybudování znamení|pro zákaz vstupu.
{6086}{6145}-Mám to v plánu.|- Kde jsme teď?
{6145}{6176}Tohle je vězeňský komplex.
{6176}{6215}Jeto několik světelných let od místa|kde jsme Vás našli.
{6215}{6284}Musí každý, kdo poruší Vaše teritorium být |hozen na místo, jako je tohle?
{6284}{6338}Jsme ve válce s druhem, který dokáže |napodobit vzhled téměř jakéhokoli humanoida.
{6338}{6389}Museli jsme si být jistí, že jste nebyli infiltrátoři.
{6389}{6445}Jestli se obáváte, že jsme Sulibani, věřte mi,|nejsme.
{6445}{6515}Já vím|Už jsme otestovali Vaši DNA.
{6515}{6583}Jste obeznámeni s Cabali?
{6583}{6605}Bohužel.
{6605}{6676}Pak musíte vědět o jejich genetickém vylepšení|a jak nebezpeční můžou být.
{6676}{6730}- Z první ruky.|Doufám,že jste neutrpěli příliš mnoho zranění.
{6730}{6808}Měli jsme....štěstí....doposud.
{6808}{6853}Jsme nedočkaví, abychom se dostali zpět|na Enterprise.
{6853}{6894}Když nás vezmete do našeho raketoplánu,|budeme pokračovat naší cestou.
{6894}{6941}Bohužel, nemám pravomoc Vás propustit.
{6941}{6974}Máme velice přísná nařízení.
{6974}{7029}Budete muset předstoupit před úředníka se |soudní pravomocí na Tandar Prime.
{7029}{7103}Ale slyšení by mělo být krátké.|Vysvětlím,že toto bylo jen prosté nedorozumění.
{7103}{7164}- Kdy je toto slyšení?|- Transport tu bude za tři dny.
{7164}{7190}Tři dny?!
{7190}{7233}Přál bych si, abych Vám mohl nabídnout|více pohodlné ubytování.
{7233}{7300}Bohužel, toto vězení je momentálně přeplněné.
{7300}{7337}Poradil bych Vám, ponechte si to pro sebe.
{7337}{7393}Jestliže Vás budou Sulibani obtěžovat,|jednoduše to oznamte jednomu z dozorců.
{7393}{7441}Rád bych kontaktoval mou loď.|Oznámit jim, že jsme v pořádku.
{7441}{7514}To nemohu povolit, kapitáne.|- Nařízení?
{7514}{7593}Ale zavolám jim osobně a vysvětlím tuto situaci.
{7612}{7695}Doprovoďte tyto džentlmeny zpět na jejich místo.|Ujistěte se, že dostanou řádné jídlo.
{7695}{7758}Je mi líto, že jsme se nemohli setkat za lepších|okolností.
{7758}{7790}Mně také.
{7927}{8014}Tohle nazývají řádným jídlem?|Měl bych to schovat pro velitele Truckera.
{8014}{8091}To by mohlo dobře utěsnit ventil.|Proč se trochu nevyspíte?
{8091}{8160}Budu hlídat první.
{8185}{8238}Tahle věc moc nedrží.
{8273}{8317}Hned se vrátím.
{8695}{8749}A co tahle počkat až budete na řadě.
{9067}{9116}Nemůžu uvěřit, že byste to udělal dítěti.|- Udělal co?
{9116}{9186}Ona je trochu mladá na člena Cabali.|Nevíte o čem mluvíte.
{9186}{9288}Vím, že platíte za své genetické triky.|Ale za co platí ona?
{9288}{9344}Nevím, kdo jste|ale mýlíte se o nás.
{9344}{9367}Je to tak?
{9367}{9432}My nejsme geneticky vylepšený|a nejsme členy Cabali.
{9432}{9473}Pokud je to pravda, tak co tady pak děláte?
........