1
00:00:00,042 --> 00:00:05,042
preložil bocnal

2
00:01:51,987 --> 00:01:54,281
No, a potom... hmm, teraz.

3
00:01:55,115 --> 00:01:57,242
Začnem od začiatku.

4
00:01:57,284 --> 00:02:00,454
Bol pekný, príjemný jarný deň,

5
00:02:00,495 --> 00:02:04,499
keď vlak vošiel do Castletownu,
tri hodiny meškajúc, ako zvyčajne,

6
00:02:04,583 --> 00:02:06,877
a vystúpil len on.

7
00:02:06,919 --> 00:02:10,881
Nevyzeral ako typický
americký turista ...

8
00:02:11,006 --> 00:02:15,010
nemal fotoaparát, a čo bolo najhoršie,
ani rybársky prút.

9
00:02:16,720 --> 00:02:18,597
Castletown?

10
00:02:25,187 --> 00:02:28,857
- Castletown?
- Mohli by ste mi povedať, ako ďaleko je Innisfree?

11
00:02:28,899 --> 00:02:32,778
Inisfree? Ach, päť míľ
a možno aj o polovicu menej.

12
00:02:32,819 --> 00:02:35,072
- Vidíte tamtú cestu?
- Áno.

13
00:02:35,113 --> 00:02:39,868
Tadiaľ nechoďte, tá nie je dobrá.
Takže, oveľa lepšia cesta do Innisfree...

14
00:02:39,910 --> 00:02:44,748
Och, Inisfree. Šetrite si dych,
dovoľte mi poradiť pánovi.

15
00:02:44,790 --> 00:02:46,458
Poznáte cestu na Knoghenor?

16
00:02:46,500 --> 00:02:50,504
Keby poznal tú cestu,
tak by sa nepýtal na cestu do Inisfree?

17
00:02:50,587 --> 00:02:53,340
Mnohí poznajú Knoghenor,
ale nepoznajú Inisfree.

18
00:02:53,382 --> 00:02:56,760
Keby ste mali čas na preštudovanie
histórie vášho kraja, pán Maloney...

19
00:02:56,802 --> 00:03:00,806
- ...bol by ste prvý, kto by to priznal.
- Neposielajte tam toho chudáka.

20
00:03:01,014 --> 00:03:05,018
Rybačka tam úplne skončila.
Povedz mi, Yank, kvôli čomu si prišiel?

21
00:03:05,394 --> 00:03:09,147
- Je to pstruh alebo losos?
- Chcem sa len dostať do Inisfree.

22
00:03:09,189 --> 00:03:12,442
........