1
00:00:52,261 --> 00:00:55,761
Č E S K Á S P O J K A
2
00:02:02,750 --> 00:02:05,670
Tvůj přítel má zpoždění.
3
00:02:07,338 --> 00:02:08,756
Bude tady.
4
00:02:10,383 --> 00:02:13,469
Jo?
Mám jiné nabídky.
5
00:02:13,511 --> 00:02:15,846
Osobně za něj ručím.
6
00:02:15,846 --> 00:02:18,599
Věřím ti, Michaele, ale...
7
00:02:18,641 --> 00:02:21,602
chápej, s každým
stupněm odtržení...
8
00:02:21,644 --> 00:02:25,982
přichází stupeň nejistoty.
9
00:02:35,574 --> 00:02:37,368
Pane Turner.
10
00:02:40,538 --> 00:02:42,331
Pane Vas.
11
00:02:44,083 --> 00:02:48,254
KGB se mě jednou
snažila chytit,...
12
00:02:48,296 --> 00:02:50,339
tak jsem musel zabít
jejich tři agenty...
13
00:02:50,381 --> 00:02:52,967
a poté vyvraždit jejich rodiny.
14
00:02:54,885 --> 00:02:58,055
Jde o to, jestli ucítím cokoli mimo normál...
15
00:02:58,055 --> 00:03:01,183
Ne, jde o to, že jsem od vás
neviděl nic,...
16
00:03:01,225 --> 00:03:03,811
co by přesvědčilo mě k platbě
20 miliónů dolarů.
17
00:03:03,853 --> 00:03:07,189
Takže, než předám malý obnos...
18
00:03:07,231 --> 00:03:10,276
a risknu život,
chci na 100% vědět,...
19
00:03:10,318 --> 00:03:13,571
že jste schopen dodat zařízení.
20
00:03:13,613 --> 00:03:15,323
O to jde.
21
00:03:15,364 --> 00:03:17,617
Velmi dobře.
22
00:03:17,658 --> 00:03:22,580
Michele. Uživatelská příručka.
23
00:03:26,918 --> 00:03:28,419
Váš projev dobré vůle?
24
........