1
00:00:31,380 --> 00:00:38,058
PREHISTORIC WOMEN

2
00:03:07,100 --> 00:03:08,249
Ještě ne, plukovníku.

3
00:03:09,820 --> 00:03:11,572
Počkejte, až budete mít jasný cíl.

4
00:03:22,300 --> 00:03:24,052
Řekl jsem vám, ať počkáte!

5
00:03:24,780 --> 00:03:27,817
To zvíře, na které střílíte, není vycpaná figurka.

6
00:03:28,660 --> 00:03:29,775
Promiňte.

7
00:03:30,020 --> 00:03:31,772
Myslel jsem, že to dokážu.

8
00:03:35,420 --> 00:03:36,569
Co se děje, Marchande?

9
00:03:39,420 --> 00:03:40,899
Za hodinu bude tma.

10
00:03:49,580 --> 00:03:52,140
Nemůžu ho nechat trápit se celou noc.

11
00:03:52,380 --> 00:03:53,859
Jdeme za ním.

12
00:03:54,340 --> 00:03:58,094
- Vy se raději vraťte do tábora.
- Nechcete, abych šel s vámi?

13
00:03:58,460 --> 00:03:59,813
Ani náhodou.

14
00:04:00,060 --> 00:04:02,528
Zraněná kočka
je velmi nebezpečná.

15
00:04:02,820 --> 00:04:05,288
Ale něco vás to naučí.

16
00:04:07,860 --> 00:04:08,975
Marchande.

17
00:04:09,740 --> 00:04:12,652
Je mi jasné, že na safari jste
za mě odpovědný,

18
00:04:12,900 --> 00:04:14,253
ale myslím si, že bych měl jít,

19
00:04:14,500 --> 00:04:15,853
jakkoli to může být nebezpečné.

20
00:04:18,020 --> 00:04:21,137
Je mi líto, plukovníku Hammonde,
Neměl jsem na vás křičet.

21
00:04:22,940 --> 00:04:25,898
Ale zvířata v této zemi
jsou součástí mého života.

22
00:04:26,420 --> 00:04:28,650
A já nesnesu, aby se jim ubližovalo.

23
00:04:35,060 --> 00:04:36,652
Vraťte se zpátky do tábora.

24
00:04:36,940 --> 00:04:40,137
Vaše dcera má dnes přijet,
........