1
00:01:40,191 --> 00:01:45,000
<i>Poblíž nádrže Hadítha Irák,</i>
<i>provincie Anbar, 2005</i>

2
00:04:07,990 --> 00:04:11,861
Klid. Když minou, půjdou blíž.

3
00:04:23,811 --> 00:04:25,770
Potřebujeme je blíž.

4
00:04:25,771 --> 00:04:27,748
Odpal to, než odejdou.

5
00:09:08,471 --> 00:09:12,742
<i>Okres Le Seuer, Minnesota,</i>
<i>Den obětí války, 1993</i>

6
00:20:39,591 --> 00:20:42,624
<i>Grave, Holandsko, září 1944</i>

7
00:22:39,571 --> 00:22:41,632
Oni nás asi zajmou, co?

8
00:22:42,091 --> 00:22:44,060
To bych nerad.

9
00:29:21,111 --> 00:29:26,126
<i>Belgie, prosinec 1944</i>

10
00:40:22,491 --> 00:40:26,450
<i>Náborové středisko iráckých</i>
<i>bezpečnostních sil, Ramadi, 2005</i>

11
00:54:50,858 --> 00:54:55,904
<i>Poblíž Kolína nad Rýnem,</i>
<i>Německo, duben 1945</i>

12
01:35:42,971 --> 01:35:46,520
<i>Letecká základna Al Asad</i>

13
01:44:02,051 --> 01:44:05,290
<i>Tento film je věnován</i>
<i>rodinám mužů a žen,</i>

14
01:44:05,291 --> 01:44:08,442
<i>kteří sloužili</i>
<i>v amerických ozbrojených silách.</i>







































........