1
00:00:29,544 --> 00:00:33,048
<i>Už měsíce mám
každou noc stejný sen.<i>

2
00:00:35,920 --> 00:00:38,888
<i>Nikdy nevidím její
tvář, ale znám ji.<i>

3
00:00:38,890 --> 00:00:41,190
<i>Jako bych ji znal
celý svůj život.<i>

4
00:00:41,192 --> 00:00:43,993
<i>Cítím, že se stane něco hrozného,</i>

5
00:00:43,995 --> 00:00:45,528
<i>když na ni sáhnu.</i>

6
00:00:45,530 --> 00:00:49,064
<i>Ale zároveň se vůbec nebojím.<i>

7
00:00:49,066 --> 00:00:50,900
<i>Chci ji..</i>

8
00:00:50,902 --> 00:00:52,935
<i>Je jedno, co se stane.</i>

9
00:00:52,937 --> 00:00:54,603
<i>Ale nikdy se k ní nedostanu.<i>

10
00:00:54,605 --> 00:00:55,672
<i>A potom zemřu.<i>

11
00:00:59,610 --> 00:01:03,045
<i>Prvně jsem měI strach,
že jsem přišel o rozum.<i>

12
00:01:03,047 --> 00:01:04,947
<i>Dokud jsem si neuvědomil,
že by to nebyla velká ztráta.<i>

13
00:01:04,949 --> 00:01:10,085
<i>Zítra začínám třetí ročník,
takže šílenství je neodvratitelné.<i>

14
00:01:10,087 --> 00:01:13,322
<i>Horší však bylo,
každou noc se budit,<i>

15
00:01:13,324 --> 00:01:16,158
<i>a chtít někoho,
koho jsem nikdy nepotkal.<i>

16
00:01:16,160 --> 00:01:20,396
<i>Milovat dívku, která neexistuje.<i>

17
00:01:27,158 --> 00:01:29,358
Přeložila Arilka

18
00:01:33,443 --> 00:01:36,712
<i>Celý svůj život trčím v Gatlin,<i>

19
00:01:36,714 --> 00:01:39,348
<i>největším zapadákově Jižní Karolíny.</i>

20
00:01:39,350 --> 00:01:42,218
<i>Když má nějaký film premiéru tady,
všude jinde už vyšel na DVD.</i>

21
00:01:42,220 --> 00:01:45,688
<i>A naše kino má jejich
názvy vždy špatně.</i>

22
00:01:45,690 --> 00:01:49,558
<i>Jsme příliš daleko od Charlestonu,
takže nemáme Starbucks.<i>

23
........