1
00:00:15,000 --> 00:00:20,200
Honba za pokladem
[MT]Il Commissario Montalbano - 3 di 4 – La caccia al tesoro[DVB-T- Divx-Ita-Mp3]
2
00:02:00,420 --> 00:02:02,376
Dobré ráno, Calorio.
3
00:02:03,180 --> 00:02:06,729
Dobré ráno, doktore.
Pěkně jste si zaplaval.
4
00:02:08,580 --> 00:02:10,536
Vy pokaždé něco čtete! Co je to?
5
00:02:10,780 --> 00:02:12,532
Stařec a moře
6
00:02:12,780 --> 00:02:16,534
Ten překlad ve mně vzbuzuje
nutkání hodit tu knížku do moře.
7
00:02:16,780 --> 00:02:18,532
Chudák Hemingway!
8
00:02:18,780 --> 00:02:21,738
- Půjčím vám moji, je mnohem lepší.
- Děkuju.
9
00:02:21,980 --> 00:02:24,210
Můžu vám nabídnout kapku vína?
10
00:02:25,220 --> 00:02:26,858
Tak brzo ráno?
11
00:02:27,100 --> 00:02:29,330
Vy mladí!
12
00:02:29,580 --> 00:02:31,332
Mladí? Kéž by!
13
00:02:31,580 --> 00:02:35,209
Teď už je v noci chladno,
nepotřebujete další deku?
14
00:02:35,460 --> 00:02:38,611
Ne, děkuju, doktore,
mám se tady jako král.
15
00:02:39,380 --> 00:02:41,814
- Určitě? - Naprosto.
Myslím to úplně vážně.
16
00:02:42,620 --> 00:02:45,692
Mám tady ve své kajitě
všechno, co potřebuju.
17
00:02:45,940 --> 00:02:48,170
- Tak dobře, já teda půjdu.
- Na shledanou, doktore.
18
00:02:48,420 --> 00:02:50,570
Přeju pěkný den.
19
00:03:12,620 --> 00:03:14,178
Komisaři.
20
00:03:14,980 --> 00:03:16,413
Co se děje, Fazio?
21
00:03:16,660 --> 00:03:19,811
O nic nejde, Palmisanovi
vyvěsili další transparent.
22
00:03:20,260 --> 00:03:21,693
Kdo jsou tihle Palmisanovi?
23
00:03:21,940 --> 00:03:23,658
........