1
00:01:05,860 --> 00:01:08,130
Prepáčte, že som vás nechal čakať,
detektívka Beckettová.
2
00:01:08,130 --> 00:01:10,620
To je v poriadku, pane.
Viem, že ste zaneprázdnený človek.
3
00:01:10,620 --> 00:01:13,740
Povedzte to generálnemu prokurátorovi.
Práve sa mu narodilo prvé vnúča.
4
00:01:13,740 --> 00:01:16,480
Tak mi teraz chce ukazovať fotky.
5
00:01:16,770 --> 00:01:19,790
Agent Stack má o vás vysokú mienku.
6
00:01:19,800 --> 00:01:24,620
Inteligentná, húževnatá,
s neobvyklým myslením.
7
00:01:24,630 --> 00:01:29,430
Podľa neho ste vhodnou kandidátkou na to miesto
vo vyšetrovacom tíme generálneho prokurátora.
8
00:01:29,430 --> 00:01:32,980
- Cením si jeho dôveru, pane.
- Nesúhlasíte s tým?
9
00:01:33,180 --> 00:01:36,400
To nie, pane. Ja len...
10
00:01:36,700 --> 00:01:40,940
Viete, som len policajtka z oddelenia vrážd.
Nemám žiadne skúsenosti na federálnej úrovni.
11
00:01:40,940 --> 00:01:44,480
Pre generálneho prokurátora nie sú rozhodujúce
federálne skúsenosti. Chce ľudí, ktorí vedia robiť svoju prácu.
12
00:01:44,480 --> 00:01:47,700
A podľa toho, čo som sa o vás dočítal,
by ste to mohli byť vy.
13
00:01:47,700 --> 00:01:50,770
- To je od vás veľmi milé, pane.
- Nie je to milé.
14
00:01:50,780 --> 00:01:54,260
Vy si to predsa myslíte,
či nie?
15
00:01:54,430 --> 00:01:56,660
Preto ste dnes ráno sadli na lietadlo.
16
00:01:56,660 --> 00:02:01,410
Lebo vzhľadom na to, čo máte za sebou,
na vašu kvalifikáciu a služobný záznam,
17
00:02:01,830 --> 00:02:06,090
viete, že máte na vyššie ciele.
A viete aj to, že príležitosti ako táto
18
00:02:06,090 --> 00:02:09,570
sa naskytnú raz,
možno dvakrát v živote.
19
00:02:10,230 --> 00:02:13,270
Ale ak si to nemyslíte,
20
00:02:13,630 --> 00:02:18,040
ak si myslíte, že ste len policajtka
z oddelenia vrážd,
21
00:02:20,470 --> 00:02:22,120
tam sú dvere.
22
........