1
00:00:01,000 --> 00:00:05,000
EN Subtitles- Podnapisi.NET
na CZ na základě <i>J. V. Sládka</i> upravila <i>MU</i>

2
00:01:09,360 --> 00:01:12,360
Promiňte!

3
00:01:41,360 --> 00:01:44,760


4
00:01:50,240 --> 00:01:53,960


5
00:02:23,880 --> 00:02:26,560
Nu, Hale...

6
00:02:30,760 --> 00:02:32,840
- jakýpak je denní čas, hochu?

7
00:02:32,840 --> 00:02:36,600
Cožpak, u všech čertů,
je tobě do denního času?

8
00:02:36,600 --> 00:02:40,440
Leda by hodiny byly korbele sektu,
minuty kapouni,

9
00:02:40,440 --> 00:02:42,560
cymbály jazyky svodnic, ciferníky

10
00:02:42,560 --> 00:02:45,520
štíty vykřičených domů
a boží slunce samo

11
00:02:45,520 --> 00:02:48,400
švarná, rozpálená mladice
v ohnivé dykytě.

12
00:02:48,400 --> 00:02:51,280
Jinak nevím, proč bys
tak plýtval slovy

13
00:02:51,280 --> 00:02:53,840
a ptal se na denní čas.

14
00:02:54,920 --> 00:02:58,040
Dej se oběsit,
ty zablácený úhoři...

15
00:02:58,040 --> 00:03:01,720
Můj králi, bohatýrský Mortimer,
své mužstvo herefordširské

16
00:03:01,720 --> 00:03:05,240
veda v boj vstříc tlupám
divokého Glendowera

17
00:03:05,240 --> 00:03:09,000
byl krutou rukou
toho Welše jat.

18
00:03:09,000 --> 00:03:11,040
A tisíc jeho lidí pobito,

19
00:03:11,040 --> 00:03:13,360
na jejichž tělech
taká ohavnost,

20
00:03:13,360 --> 00:03:16,360
tak zvířecí a nectné násilí
od oněch welšských ženštin

21
00:03:16,360 --> 00:03:18,960
spácháno, že bez hanby
to nelze povídat...

22
00:03:18,960 --> 00:03:22,520
Tož zdá se tedy,
........