1
00:00:07,732 --> 00:00:10,732
MUŽ SO ŽELEZNOU MASKOU
2
00:00:59,133 --> 00:01:04,033
Kráľovský palác Ľudovíta XIII
Paríž 1638
3
00:01:04,034 --> 00:01:11,034
Francúzsko so zatajeným dychom
očakáva dediča trónu
4
00:01:25,746 --> 00:01:28,848
- Váš cukrík, pán kardinál.
- Ďakujem, Fouquet.
5
00:01:28,849 --> 00:01:31,284
Vždy ste taký pozorný.
6
00:01:31,285 --> 00:01:34,020
Dnes môže byť veľký deň pre Francúzsko.
7
00:01:34,021 --> 00:01:37,390
Možno tým naznačiť, že keď
Jeho Veličenstvo bude mať syna,
8
00:01:37,391 --> 00:01:40,660
že tento jeho syn
bude potrebovať... učiteľa?
9
00:01:40,661 --> 00:01:43,296
Všimol som si, že
rozmýšľate ďaleko dopredu.
10
00:01:43,297 --> 00:01:47,833
Môj jediný cieľ je slúžiť
až na hranicu mojich schopností.
11
00:01:49,903 --> 00:01:52,672
Jeho Veličenstvo Kráľ!
12
00:02:05,686 --> 00:02:08,321
Ako dlho ešte budeme čakať?
13
00:02:08,322 --> 00:02:11,390
- Ešte nie je nič nové?
- Ešte nie, Vaše Veličenstvo.
14
00:02:11,391 --> 00:02:14,961
Tento úkon vyžaduje trpezlivosť.
Dokonca aj od kráľa.
15
00:02:14,962 --> 00:02:21,762
Na to, že ste kardinál,
príliš nepotešíte.
16
00:02:22,302 --> 00:02:25,104
D'Artagnan... spomínate si,
ako sme sa chystali
17
00:02:25,105 --> 00:02:29,141
- na boj proti rakúskej armáde?
- Áno, veľmi dobre.
18
00:02:29,142 --> 00:02:33,846
Vtedy som bol odvážnejší,
než dnes.
19
00:02:33,847 --> 00:02:35,448
Určite sa poteší
Vaše Veličenstvo...
20
00:02:35,449 --> 00:02:40,920
Je to chlapec!
Nádherný chlapec!
21
00:02:40,921 --> 00:02:42,252
Chlapec...
22
........