1
00:00:37,712 --> 00:00:39,455
A Cappella
je můj kopilot!

2
00:00:49,182 --> 00:00:52,432
Tohle je přesně typ představení,
jaké byste čekali

3
00:00:52,518 --> 00:00:55,769
na Mezinárodním mistrovství
univerzitních vokálních skupin.

4
00:00:55,897 --> 00:00:57,011
Že, Gail?

5
00:00:57,106 --> 00:00:59,063
Jistě. Vše ostatní by tu působilo nemístně.

6
00:00:59,150 --> 00:01:02,270
Treblemakers z Bardenské univerzity
porotu vždy dostanou.

7
00:01:02,362 --> 00:01:04,900
A dámy v sále se jich nemohou nabažit.

8
00:01:04,989 --> 00:01:06,104
Máš pravdu, Johne.

9
00:01:06,199 --> 00:01:09,864
Vzbudit v ženě pocit, že je dívka,
dokáže nejlíp muž zpívající jako chlapec.

10
00:01:36,479 --> 00:01:41,058
Chloe, podívej se na sebe. Jsi neupravená,
nesoustředěná, nespolehlivá.

11
00:01:41,150 --> 00:01:45,195
A dech je ti cítit po vejcích. Jako vždycky.

12
00:01:45,279 --> 00:01:49,491
Nemůžu uvěřit, že až odpromujeme,
převezmete Barden Bellas vy dvě cuchty.

13
00:01:49,575 --> 00:01:51,485
Hlavně nezvorej sólo.

14
00:01:51,577 --> 00:01:52,692
Nezklamu tě.

15
00:01:52,954 --> 00:01:54,745
Táta říká: "Když ti nejde o vítězství,

16
00:01:54,831 --> 00:01:56,206
"tak z Kuvajtu vypadni."

17
00:01:56,624 --> 00:01:58,747
Řekl ti táta někdy, abys sklapla?

18
00:02:02,463 --> 00:02:04,006
Jsem v pohodě.

19
00:02:13,224 --> 00:02:14,932
Au! To bolí.

20
00:02:15,018 --> 00:02:16,595
Mužské rozštěpy jsou sexy.

21
00:02:16,686 --> 00:02:18,679
Trpí pro naše potěšení, Gail.

22
00:02:34,746 --> 00:02:35,944
<i>Tak hodně štěstí, pánové!</i>

23
00:02:38,875 --> 00:02:40,369
Hodně štěstí!

24
........