1
00:00:01,480 --> 00:00:04,520
We spend all our time
lying side by side

2
00:00:04,520 --> 00:00:07,560
Going nowhere
It's really something

3
00:00:07,560 --> 00:00:09,840
Getting busy
Doing nothing

4
00:00:09,840 --> 00:00:15,000
We spend all our time
Running for our lives

5
00:00:15,000 --> 00:00:17,680
Going nowhere
It's really something

6
00:00:17,680 --> 00:00:21,240
Getting busy
Doing nothing

7
00:00:21,240 --> 00:00:24,400
Getting busy
Doing nothing.

2
00:00:27,440 --> 00:00:31,119
Poprvé jsem žádal o ruku bratrance,
když mi bylo 7.

3
00:00:31,120 --> 00:00:34,919
On odmítl, protože jsem páchl
od mokrých tenisových míčků.

4
00:00:34,920 --> 00:00:39,039
Pak Gemmu, ale, aby bylo jasno,

5
00:00:39,040 --> 00:00:42,560
miloval jsem ji mnohem míň,
když jsem ji žádal.

6
00:00:43,600 --> 00:00:46,520
Uvědomuješ si, když to říkáš,
že stojím přímo před tebou?

7
00:00:46,579 --> 00:00:48,138
Totální trapas.

8
00:00:48,139 --> 00:00:49,419
Holky, co si o tom myslíte?

9
00:00:49,420 --> 00:00:51,778
Er, no mohlo by to být lepší. Mě se to líbilo.

10
00:00:51,779 --> 00:00:54,938
Upřímně, všechno co říkáš, zní trochu...
Trapně?

11
00:00:54,939 --> 00:00:58,938
Když jsem žádal tebe, tak to bylo trapný?

12
00:00:58,939 --> 00:01:00,338
Ne.

13
00:01:00,339 --> 00:01:02,658
No nic, já mizím.

14
00:01:02,659 --> 00:01:04,178
Ou, ne, ne, Alfie, počkej!

15
00:01:04,179 --> 00:01:08,258
Počkej, počkej, počkej, počkej! Koukni,
pamatuješ operaci odstranění jezevce.

16
00:01:08,259 --> 00:01:11,818
Musíme dostat Jasona pryč,
........