1
00:02:17,640 --> 00:02:21,640
Zlomené město
2
00:02:23,745 --> 00:02:32,086
Přeložil -OverLord-
3
00:02:36,692 --> 00:02:38,224
<i>- Co chceme?!
- Spravedlnost!</i>
4
00:02:38,328 --> 00:02:39,824
<i>- Kdy ji chceme?!
- Hned!</i>
5
00:02:39,912 --> 00:02:41,372
<i>- Co chceme?!
- Spravedlnost!</i>
6
00:02:41,454 --> 00:02:42,914
<i>- Kdy ji chceme?!
- Hned!</i>
7
00:02:53,569 --> 00:02:57,814
Vaše ctihodnosti, jde o vraždu,
i když je spáchána policistou.
8
00:02:58,023 --> 00:03:01,050
Detektiv William James
Taggart složil přísahu
9
00:03:01,258 --> 00:03:04,772
chránit a sloužit lidem
New Yorku.
10
00:03:04,876 --> 00:03:06,825
A tu přísahu porušil.
11
00:03:06,930 --> 00:03:12,844
Stát prokáže, že zavraždit
Mikeyho Tavareze byl úmysl.
12
00:03:13,052 --> 00:03:15,138
Děkuji, vaše ctihodnosti.
13
00:03:15,384 --> 00:03:18,307
- Pane Daviesi? - Vaše ctihodnosti,
nejedná se o vraždu,
14
00:03:18,411 --> 00:03:20,291
pokud i druhý člověk střílí.
15
00:03:20,395 --> 00:03:23,887
Není to vražda, když ten
druhý vytáhne zbraň.
16
00:03:41,616 --> 00:03:44,713
- Co budete pít, náčelníku?
- Nic, pane.
17
00:03:44,922 --> 00:03:47,740
Civilizace je v troskách.
18
00:03:52,959 --> 00:03:56,681
Víte, v tomto městě
je spousta lidí,
19
00:03:56,786 --> 00:03:59,987
kteří nechtějí důvěřovat tolik
uznávanému člověku, jako jste vy.
20
00:04:00,195 --> 00:04:02,109
Já nejsem jedním z nich.
21
00:04:02,317 --> 00:04:05,762
Váš šéf, policejní komisař,
je kretén.
22
00:04:05,867 --> 00:04:08,719
........