1
00:02:17,640 --> 00:02:21,640
Zlomené město

2
00:02:23,745 --> 00:02:32,086
Přeložil -OverLord-

3
00:02:36,692 --> 00:02:38,224
<i>- Co chceme?!
- Spravedlnost!</i>

4
00:02:38,328 --> 00:02:39,824
<i>- Kdy ji chceme?!
- Hned!</i>

5
00:02:39,912 --> 00:02:41,372
<i>- Co chceme?!
- Spravedlnost!</i>

6
00:02:41,454 --> 00:02:42,914
<i>- Kdy ji chceme?!
- Hned!</i>

7
00:02:53,569 --> 00:02:57,814
Vaše ctihodnosti, jde o vraždu,
i když je spáchána policistou.

8
00:02:58,023 --> 00:03:01,050
Detektiv William James
Taggart složil přísahu

9
00:03:01,258 --> 00:03:04,772
chránit a sloužit lidem
New Yorku.

10
00:03:04,876 --> 00:03:06,825
A tu přísahu porušil.

11
00:03:06,930 --> 00:03:12,844
Stát prokáže, že zavraždit
Mikeyho Tavareze byl úmysl.

12
00:03:13,052 --> 00:03:15,138
Děkuji, vaše ctihodnosti.

13
00:03:15,384 --> 00:03:18,307
- Pane Daviesi? - Vaše ctihodnosti,
nejedná se o vraždu,

14
00:03:18,411 --> 00:03:20,291
pokud i druhý člověk střílí.

15
00:03:20,395 --> 00:03:23,887
Není to vražda, když ten
druhý vytáhne zbraň.

16
00:03:41,616 --> 00:03:44,713
- Co budete pít, náčelníku?
- Nic, pane.

17
00:03:44,922 --> 00:03:47,740
Civilizace je v troskách.

18
00:03:52,959 --> 00:03:56,681
Víte, v tomto městě
je spousta lidí,

19
00:03:56,786 --> 00:03:59,987
kteří nechtějí důvěřovat tolik
uznávanému člověku, jako jste vy.

20
00:04:00,195 --> 00:04:02,109
Já nejsem jedním z nich.

21
00:04:02,317 --> 00:04:05,762
Váš šéf, policejní komisař,
je kretén.

22
00:04:05,867 --> 00:04:08,719
........