1
00:00:40,740 --> 00:00:43,527
MOZOG.
2
00:01:43,729 --> 00:01:46,432
Výskumný psychologický ústav.
3
00:02:37,023 --> 00:02:37,726
Nezávislé myslenie.
4
00:02:37,912 --> 00:02:40,839
Viac tlieskať.
Viac úsmevu.
5
00:02:41,446 --> 00:02:45,058
Ďakujem.
6
00:02:46,742 --> 00:02:51,556
Aké úžasné publikum,
toľko entuziazmu.
7
00:02:56,589 --> 00:02:59,353
<i>A teraz je tu váš sprievodca
nezávislého myslenia.</i>
8
00:02:59,431 --> 00:03:04,135
<i>Doktor Anthony Bearl Blake, riaditeľ
výskumného psychologického ústavu.</i>
9
00:03:06,444 --> 00:03:09,088
Žijeme vo veľmi komplikovanom svete,
10
00:03:09,159 --> 00:03:11,856
preto potrebujeme všetku pomoc,
akú môžeme dostať,
11
00:03:11,979 --> 00:03:14,635
aby sme robili správne rozhodnutia.
12
00:03:14,821 --> 00:03:17,071
Práve preto ste vy,
nezávislí myslitelia,
13
00:03:17,119 --> 00:03:20,493
dostali tento program na
prvú priečku
14
00:03:20,609 --> 00:03:23,029
v tejto metropolitnej oblasti.
15
00:03:24,480 --> 00:03:26,000
Becky.
16
00:03:27,305 --> 00:03:28,479
Čo je?
17
00:03:28,592 --> 00:03:32,195
Doktor Blake je v televízii,
nechceš prísť dole a pozerať sa?
18
00:03:33,664 --> 00:03:36,353
Nie, už som videla dosť.
19
00:03:37,341 --> 00:03:43,365
Dnes večer by som sa chcel venovať
odcudzeniu tínedžerov.
20
00:03:43,469 --> 00:03:46,355
Dnešná mládež je veľmi neistá.
21
00:03:46,447 --> 00:03:49,356
Drogy, alkoholizmus,
samovraždy v mladom veku,
22
00:03:49,450 --> 00:03:51,921
to všetko likviduje našu mládež.
23
00:03:51,982 --> 00:03:56,452
........