1
00:00:00,300 --> 00:00:03,300
<b><i>www.edna.cz/ray-donovan uvádí...</i></b>

2
00:00:04,000 --> 00:00:09,000
<b>Ray Donovan</b>
<b><i>1x01 The Bag or the Bat</i></b>
<i>Bágl nebo pálka</i>

3
00:00:09,200 --> 00:00:12,200
<b><i>přeložili iHyi a Hurley</i></b>

4
00:00:37,234 --> 00:00:39,635
Venku je jinej svět, Mickey.

5
00:00:43,540 --> 00:00:45,040
Hej, Micku.

6
00:00:46,376 --> 00:00:48,043
Hodně štěstí.

7
00:00:51,943 --> 00:00:55,943
<i>Státní nápravné zařízení</i>
<i>Walpole, Massachussets</i>

8
00:02:07,257 --> 00:02:09,727
Jakej to je pocit,
ty kuřbuřte?

9
00:02:10,427 --> 00:02:12,027
Líbí se ti to?

10
00:03:30,640 --> 00:03:34,243
Zatraceně! Posraní sousedi
s tou jejich hudbou.

11
00:03:39,516 --> 00:03:41,116
Spi dál.

12
00:03:44,855 --> 00:03:48,525
Myslíš, že tohle řeší
i v Beverly Hills?

13
00:03:48,725 --> 00:03:51,226
Debilní stěhování, Rayi.

14
00:04:06,310 --> 00:04:10,981
- <i>Co je, Deonte?</i> - Jsem v Caveatu
v posteli s cizí ženskou.

15
00:04:11,381 --> 00:04:13,717
<i>A co je za problém?
Chce prachy?</i>

16
00:04:13,917 --> 00:04:17,821
- Ne, myslím, že je mrtvá.
- Tys ji zabil? - Ne!

17
00:04:18,021 --> 00:04:21,391
Ani jsem ji neobtáh.
Celou noc jen šňupala.

18
00:04:21,591 --> 00:04:23,694
<i>Myslím, že se předávkovala.</i>

19
00:04:23,894 --> 00:04:25,662
<i>Panebože!</i>

20
00:04:25,862 --> 00:04:28,999
Tak jo, polož jí prsty
na krk a nahmatej puls.

21
00:04:29,199 --> 00:04:33,299
<i>To nemůžu.</i>
Je tam krev. Tekla jí z nosu.

22
00:04:34,237 --> 00:04:38,242
A mám od krve i péro!
<i>Fakt extrém, kámo.</i>
........