˙ţ1

00:00:03,923 --> 00:00:05,091

V pYedchozích dílech...



2

00:00:05,091 --> 00:00:06,159

Nejsi ty náhodou aéf?



3

00:00:06,159 --> 00:00:07,927

Nikdy jsem nepoznal

nikoho jako jsi ty, Joss.



4

00:00:07,927 --> 00:00:11,131

Tohle je náa syn Sam.

Doktorka Kim byla tátov terapeut.



5

00:00:11,131 --> 00:00:13,634

U~ t nechci vidt.

Rozumía tomu?



6

00:00:13,634 --> 00:00:16,203

Richarde, zaael bys

se mnou nkdy na ve
eYi?



7

00:00:16,203 --> 00:00:17,838

- Vyzvedni m v 8.

- DobYe.



8

00:00:17,838 --> 00:00:19,373

Jmenuje se Miranda Nickleby.



9

00:00:19,373 --> 00:00:22,376

Nechápu prost,

jak mo~ea nkdo podvádt.



10

00:00:22,376 --> 00:00:24,545

V
era jsem podvedla Harryho.



11

00:00:24,545 --> 00:00:26,280

To sis mla nechat pro sebe.



12

00:00:41,495 --> 00:00:44,098

Ne. Ne.

Nedotýkej se. Nedotýkej se.



13

00:00:44,098 --> 00:00:46,400

Ne. Ne. Nehýbej se.



14

00:00:46,400 --> 00:00:47,434

Myslía takhle?



15

00:00:47,434 --> 00:00:48,836

Ne, ne, ne.



16

00:00:54,375 --> 00:00:57,311

Bo~e, poslední dobou t miluju.



17

00:00:57,311 --> 00:00:59,213

Taky t poslední dobou miluju.



18

00:00:59,213 --> 00:01:02,616

Tohle je 22 letá surfaYská bohyn,

kterou jsem potkal v Byron Bay.



19

00:01:02,616 --> 00:01:05,519

A~ na to krátké tri
ko a ú
es.



20

00:01:05,519 --> 00:01:06,787

Jo.



21

00:01:06,787 --> 00:01:08,555

A jeat tvoj infikovaný

krou~ek v pupíku. Pamatujea?



22

00:01:08,555 --> 00:01:11,358

Ty jsi ho miloval.



23

00:01:11,358 --> 00:01:13,093

Byl celý zelený a hnusný.



24

00:01:13,013 --> 00:01:15,416

V ~ádném pYípad.



25

00:01:18,152 --> 00:01:19,553

Co?



26

00:01:19,598 --> 00:01:21,600

Zlato, je 9:15.



27

00:01:21,600 --> 00:01:23,736

No a?



28

00:01:23,736 --> 00:01:26,305

Nemla bys jít do kanceláYe?



29

00:01:29,174 --> 00:01:31,143

Sav, myslím to vá~n.



30

00:01:31,143 --> 00:01:32,311

No tak.



31

00:01:32,361 --> 00:01:34,663

Týden nic nedlacích rán

a obdy doma?



32

00:01:34,663 --> 00:01:36,231

Nechápea m apatn.



33

00:01:36,231 --> 00:01:39,635

Líbí se mi ka~dá minuta, ale



34

00:01:39,635 --> 00:01:42,805

nkdo t bude

postrádat v práci, ne?



35

00:01:53,615 --> 00:01:54,850

Budu



36

00:01:54,850 --> 00:01:56,685

te



37

00:01:56,685 --> 00:01:58,187

tady.



38

00:02:02,522 --> 00:02:06,317

Mistresses S01E03

PYeklad: verus.1993



39

00:02:10,647 --> 00:02:11,848

Ty to nevezmea?



40

00:02:13,650 --> 00:02:15,953

Kdo je Miranda?

Dnes ráno u~ ti volala 3 krát.



41

00:02:15,953 --> 00:02:18,622

Je to moje gynekolo~ka.



42

00:02:18,622 --> 00:02:21,091

Ty máa svou gynekolo~ku

ulo~enou pod prvním jménem?



43

00:02:21,091 --> 00:02:23,260

Kdybys mla gynekolo~ku,



44

00:02:23,260 --> 00:02:25,262

rozumla bys,

jak blízký máte k sob vztah.



45

00:02:25,262 --> 00:02:26,763

Pokud máte k sob tak blízko,



46

00:02:26,763 --> 00:02:29,132

tak pro
 ignorujea její hovory?



47

00:02:29,132 --> 00:02:31,001

B~ do akoly.



48

00:02:33,704 --> 00:02:35,072

Miluju t.



49

00:02:39,142 --> 00:02:42,045

Richarde, ahoj.



50

00:02:52,756 --> 00:02:56,827

Jednou jsem ml pacienta

s takovým bytem.



51

00:02:56,827 --> 00:02:59,796

Ml 14 ko
ek

a pluralitní manifest.



52

00:02:59,796 --> 00:03:03,200

Tyhle staré soubory

by mly být na pevném disku.



53

00:03:03,200 --> 00:03:05,269

Tak~e si jen procházía krizí?



54

00:03:05,269 --> 00:03:07,871

- Co?

- V~dycky kdy~ máa krizi,



55

00:03:07,871 --> 00:03:10,107

tak pYeházía celou svou

kanceláY doprostYed



56

00:03:10,107 --> 00:03:12,643

a seYazujea to podle abecedy.



57

00:03:12,643 --> 00:03:16,613

Mla jsem nco osobního,

ale te u~ je to pry
.



58

00:03:16,613 --> 00:03:19,316

Dát minulost do oblako,

jak Yíkají dneska dti.



59

00:03:19,316 --> 00:03:21,918

Necitoval bych zrovna dti,

se kterýma mluvía.



60

00:03:26,690 --> 00:03:28,158

Elizabeth.



61

00:03:28,158 --> 00:03:30,093

Karen.



62

00:03:30,093 --> 00:03:32,629

Mo~eme si nkde promluvit?



63

00:03:43,173 --> 00:03:44,574

PoYite si delaí sukni.



64

00:03:45,742 --> 00:03:47,577

PoYite si vyaaí dít.



65

00:03:54,584 --> 00:03:57,287

Co to je s Monou?

ZavYeli nejbli~aí obchod s halenkami?



66

00:03:57,287 --> 00:03:58,955

Vaichni máme vyhazov.



67

00:03:58,955 --> 00:04:01,124

- Co?

- Nemáme, Mono.



68

00:04:01,124 --> 00:04:03,760

Naaeho aéfa zrovna vyhodili.

Nemyslía, ~e jsme na Yad?



69

00:04:03,760 --> 00:04:06,263

- Maca vyhodili?

- Firmu nkdo odkoupil.



70

00:04:06,263 --> 00:04:08,332

- Pro
 by nás kupovali? Stojím tak trochu za prd.

- Nechce nám to Yíct.



71

00:04:08,332 --> 00:04:11,635

- Kdo?

- Ten blb v Macov kanceláYi.



72

00:04:11,635 --> 00:04:13,103

U~ je pYes hodinu na telefonu



73

00:04:13,103 --> 00:04:14,771

a sna~í se, ae se potíme.



74

00:04:14,771 --> 00:04:17,741

Nebojte se lidi. Zbavím se ho.



75

00:04:17,741 --> 00:04:19,710

Pokud to nkdo vobec doká~e.



76

00:04:19,710 --> 00:04:21,211

Entrez.



77

00:04:21,211 --> 00:04:22,346

Si. Si. E un modo molto



78

00:04:22,346 --> 00:04:26,346

decisamente Americano Della morale.



79

00:04:27,751 --> 00:04:28,985

Si. Si.



80

00:04:28,985 --> 00:04:30,721

Dobrý den.



81

00:04:30,721 --> 00:04:33,123

Josslyn Carver, vedoucí prodeje.

A vy jste?



82

00:04:37,561 --> 00:04:39,262

Jsem si jistá,

~e nechcete ka~dého terorizovat



83

00:04:39,262 --> 00:04:41,131

v tak náchylný
as.



84

00:04:41,131 --> 00:04:43,233

Mo~ná by to tam

uvolnilo naptí,



85

00:04:43,233 --> 00:04:46,002

kdybyste tam ael

a promluvil si s týmem.



86

00:04:46,002 --> 00:04:47,337

PYedstavil se



87

00:04:47,337 --> 00:04:50,741

nebo jim dal vdt,

~e nejsou vaichni vyhozeni.



88

00:04:50,741 --> 00:04:53,677

Parla inglese?



89

00:04:53,677 --> 00:04:57,677

Scusa.



90

00:04:57,948 --> 00:05:00,183

Scusi.



91

00:05:00,183 --> 00:05:01,718

Ano, mluvím anglicky



92

00:05:01,718 --> 00:05:05,188

a francouzsky a apanlsky

a nmecky a nizozemsky.



93

00:05:05,188 --> 00:05:07,190

Máa nco, co bys nám Yekl



94

00:05:07,190 --> 00:05:08,892

v njakém tvém jazyku?



95

00:05:10,560 --> 00:05:13,296

To, co máa na sob

není vhodné do kanceláYe.



96

00:05:13,296 --> 00:05:15,599

Apprennez un nouveau truc.



97

00:05:15,599 --> 00:05:17,601

Najdi si jiný zposob,

jak na m zaposobit.



98

00:05:30,147 --> 00:05:31,748

Tak...



99

00:05:31,748 --> 00:05:33,717

tady moj man~el chodil



100

00:05:33,717 --> 00:05:36,686

jedenkrát týdn 3 roky



101

00:05:36,686 --> 00:05:40,323

a Yíkal ti vci o m.

Bez pochyby.



102

00:05:40,323 --> 00:05:43,293

Byla jsem ráda, ~e jsem tu mohla

být pro tvoji rodinu, kdy~ Thomas zemYel,



103

00:05:43,293 --> 00:05:47,293

ale opravdu si myslím,

~e by bylo nejlepaí jít dál.



104

00:05:48,265 --> 00:05:52,302

Vía, nikdo z rodiny krom Toma



105

00:05:52,302 --> 00:05:56,239

nikdy nechodil na terapii.



106

00:05:56,239 --> 00:05:58,875

Ty jsi jediný psychiatr, kterého znám.



107

00:05:58,875 --> 00:06:01,144

Tak o tomhle to je?



108

00:06:01,144 --> 00:06:02,879

Mo~u ti nkoho doporu
it.



109

00:06:02,879 --> 00:06:04,681

Ne. Ne.



110

00:06:04,681 --> 00:06:08,251

To není pro m.



111

00:06:08,251 --> 00:06:11,054

Je to pro Sama.



112

00:06:11,054 --> 00:06:12,622

Není na tom dobYe.



113

00:06:14,791 --> 00:06:17,294

Neznám nikoho v Providence.



114

00:06:17,294 --> 00:06:18,995

On není v Providence.



115

00:06:18,995 --> 00:06:21,131

Je tady.



116

00:06:21,131 --> 00:06:23,133

Vykaalal se na akolu.



117

00:06:24,234 --> 00:06:27,237

To nerada slyaím.



118

00:06:27,237 --> 00:06:31,775

Tomovi by to zlomilo srdce,

kdyby vdl, ~e jeho smrt



119

00:06:31,775 --> 00:06:34,978

tohle zposobilo Samovi.



120

00:06:36,713 --> 00:06:39,850

Znám výborného místního terapeuta

pYes smutek.



121

00:06:39,850 --> 00:06:42,018

Jmenuje se Dr. Hansen.



122

00:06:43,153 --> 00:06:45,622

Dkuji moc.



123

00:06:45,622 --> 00:06:48,825

Sam se mi
ím dál víc vzdaluje.



124

00:06:48,825 --> 00:06:50,293

V
era oznámil,



125

00:06:50,293 --> 00:06:54,130

~e nebude se mnou bydlet.



126

00:06:54,130 --> 00:06:58,768

Chce se pYesthovat pYíatí týden

do starého Tomova bytu.



127

00:06:58,768 --> 00:07:00,937

Tom si ho dr~el ve mst.



128

00:07:00,937 --> 00:07:02,939

Mo~ná ti o nm Yekl.



129

00:07:05,809 --> 00:07:09,112

Nevím, pro
 by to taky Yekl.



130

00:07:09,112 --> 00:07:12,249

Bylo to na jeho dlouhé

no
ní práce.



131

00:07:12,249 --> 00:07:15,118

Je to dlouhá cesta domo do Zumy.



132

00:07:29,266 --> 00:07:30,901

Ahoj.



133

00:07:36,273 --> 00:07:37,941

Ahoj.



134

00:07:37,941 --> 00:07:39,276

Ahoj, Dome.



135

00:07:39,276 --> 00:07:40,710

Jsi tady.



136

00:07:40,710 --> 00:07:43,113

Já tu jsem.

Ty jsi tu nebyla.



137

00:07:43,113 --> 00:07:47,817

Mla jsem soud,

schozky po celém mst



138

00:07:47,817 --> 00:07:49,286

a ten nejdelaí týden mého ~ivot



139

00:07:49,286 --> 00:07:51,187

na cest autem do Camarillo.



140

00:07:51,187 --> 00:07:53,924

- Volal jsem ti poYád do kola.

- Jsem si jistá, ~e jsem ti zavolala zpátky.



141

00:07:53,924 --> 00:07:56,860

Sullivan V. Sullivan

se posunulo na pYíatí týden.



142

00:07:56,860 --> 00:07:58,094

Co?



143

00:07:58,094 --> 00:07:59,563

Dostali jsme nového soudce.

A ten vybral nové datum.



144

00:07:59,563 --> 00:08:01,131

Jeat nejsme pYipraveni.



145

00:08:01,131 --> 00:08:04,067

Proto jsem ti volal.

NepanikaY.



146

00:08:04,067 --> 00:08:05,101

NepanikaYím.



147

00:08:05,101 --> 00:08:06,336

DobYe. Nejsme jeat tak daleko.



148

00:08:06,336 --> 00:08:07,904

Ale u~ ~ádná nepYítomnost a hovory z domu.



149

00:08:07,904 --> 00:08:09,906

DobYe. Chápu to, Dome.



150

00:08:09,906 --> 00:08:12,976

S výhrou tohoto pYípadu budeme

na cest k partnerství.



151

00:08:12,976 --> 00:08:14,578

Xekla jsem, ~e to chápu.



152

00:08:14,578 --> 00:08:16,112

Tak~e budea tady, jo?



153

00:08:16,112 --> 00:08:18,081

- Jsem tady.

- Výborné.



154

00:08:18,081 --> 00:08:19,316

- DobYe.

- Sbal si své P. J.,



155

00:08:19,316 --> 00:08:23,787

proto~e tohle je tvoj domov

na dalaích 150 hodin.



156

00:08:25,855 --> 00:08:28,792

Tohle te nemo~u.



157

00:08:28,792 --> 00:08:31,061

Pokud to chcea dohnat,



158

00:08:31,061 --> 00:08:32,629

tak t to bude stát pár dlouhých nocí,



159

00:08:32,629 --> 00:08:35,832

hodn dlouhých nocí.



160

00:08:35,832 --> 00:08:37,734

Nevadí ti to?



161

00:08:51,642 --> 00:08:52,609

Tak~e Sam se sthuje do vaaeho

hnízde
ka lásky?



162

00:08:52,609 --> 00:08:54,278

No a?



163

00:08:54,278 --> 00:08:58,225

Co kdy~ jsem tam nco nechala?



164

00:08:58,225 --> 00:09:01,494

Jako co?

Ru
ník se svým jménem na nm?



165

00:09:01,494 --> 00:09:04,531

Nevím.

Doklad z kreditní karty.



166

00:09:04,531 --> 00:09:07,133

Zlato, v~dycky kdy~ pou~ijea hYeben,



167

00:09:07,133 --> 00:09:09,135

tak hned ty vlasy dáa pry
.



168

00:09:09,135 --> 00:09:13,039

V ~ádném pYípad tam Karen Kim

nemohla nic nechat.



169

00:09:13,039 --> 00:09:14,040

Máa pravdu.



170

00:09:14,040 --> 00:09:16,543

Máa pravdu.



171

00:09:18,278 --> 00:09:20,313

Jak se máa?



172

00:09:20,313 --> 00:09:22,349

Jaké to je v práci?



173

00:09:22,349 --> 00:09:25,118

Hrozné.

A blí~í se mi týden nocí



174

00:09:25,118 --> 00:09:26,419

pYipravování s Domem.



175

00:09:26,419 --> 00:09:28,154

To je...



176

00:09:29,489 --> 00:09:32,459

Te zrovna nemám

v man~elství tu chvíli,



177

00:09:32,459 --> 00:09:34,861

kdy bych se chtla domo

pYiplazit ve 2 ráno



178

00:09:34,861 --> 00:09:36,363

a smrdt po Domové kolínské.



179

00:09:36,363 --> 00:09:37,564

Pro
 bys smrdla...



180

00:09:37,564 --> 00:09:39,366

Zavane to vzduchem



181

00:09:39,366 --> 00:09:41,401

a pak pYetrvává.



182

00:09:41,401 --> 00:09:46,273

Savi, to je v poYádku,

pokud t pYitahuje.



183

00:09:46,273 --> 00:09:48,141

NepYitahuje m.



184

00:09:48,141 --> 00:09:50,043

Není to tak.



185

00:09:50,043 --> 00:09:51,478

Jen Yíkám, ~e i aeastn

~enatí lidé



186

00:09:51,478 --> 00:09:54,547

mohou být pYitahováni chemií

k jiným lidem.



187

00:09:54,547 --> 00:09:56,516

Nemusí to nikam vést.



188

00:09:56,516 --> 00:09:57,517

Nemo~u uvYit, ~e mi to Yíkáa,



189

00:09:57,517 --> 00:09:59,252

kdy~ vía, co jsem udlala.



190

00:09:59,252 --> 00:10:02,555

Taky ti ale vYím, kdy~ Yíkáa,

~e u~ to znovu neudláa.



191

00:10:04,491 --> 00:10:06,993

Musím jít.



192

00:10:06,993 --> 00:10:09,095

Dkuju.

Promluvíme se pozdji?



193

00:10:09,095 --> 00:10:10,397

Jist.



194

00:10:10,397 --> 00:10:12,232

Uvidíme se dnes u April.



195

00:10:12,232 --> 00:10:14,301

Co se dneska dje u April?



196

00:10:14,301 --> 00:10:16,369

Sakra.



197

00:10:16,369 --> 00:10:18,038

Vía, ~e zatím je to nejdéle,



198

00:10:18,038 --> 00:10:21,174

co jsme spolu za 20 let nemluvili?



199

00:10:21,174 --> 00:10:23,376

Sna~ila ses ji zastihnout?



200

00:10:23,376 --> 00:10:27,247

5 zpráv, 2 e-maily

a nechtná zpráva.



201

00:10:27,247 --> 00:10:29,416

Dej ji
as, Savi.



202

00:10:29,416 --> 00:10:31,518

Vrátí se k rozumu.



203

00:10:34,521 --> 00:10:35,422

Mj se.



204

00:10:35,422 --> 00:10:36,856

Mj se.



205

00:10:44,064 --> 00:10:47,067

Olivier Dubois je jeho snobské jméno,



206

00:10:47,067 --> 00:10:49,135

ne ~e by se mi to urá
il Yíct.



207

00:10:49,135 --> 00:10:52,205

PYiala jsem na to v jeho

mu~ské kabelce. Ur
it je gay.



208

00:10:52,205 --> 00:10:55,241

Bu to, nebo je Evropan

s Evropskou cestovní taakou.



209

00:10:55,241 --> 00:10:57,043

April, jak to mám udlat?



210

00:10:57,043 --> 00:11:00,981

Olivier "Oblivier" nereaguje

na má kouzla.



211

00:11:00,981 --> 00:11:02,349

Chápu.



212

00:11:02,349 --> 00:11:03,883

Jak s ním mám pracovat?



213

00:11:03,883 --> 00:11:06,453

S Macem jsem mla systém,

vía, takovou metodu.



214

00:11:06,453 --> 00:11:07,454

Rytmus?



215

00:11:07,454 --> 00:11:08,955

Vtipné.



216

00:11:08,955 --> 00:11:11,324

AlespoH máa nco

od toho primitiva.



217

00:11:11,324 --> 00:11:13,159

Richard m úpln ignoruje.



218

00:11:13,159 --> 00:11:14,861

Tím myslím úpln.



219

00:11:14,861 --> 00:11:16,363

Co jsi od nho
ekala?



220

00:11:16,363 --> 00:11:18,431

Vykaalala ses na nho dvakrát

bez vysvtlení.



221

00:11:18,431 --> 00:11:20,533

Co jsem mu mla Yíct?



222

00:11:20,533 --> 00:11:23,370

}e na cest na naae rande

se mi u dveYí objevila jedna troska



223

00:11:23,370 --> 00:11:26,039

s potomstvem mého

podvádjícího man~ela?



224

00:11:26,039 --> 00:11:28,475

NezapomeH na to vydírání.

To je teprve srdcervoucí.



225

00:11:28,475 --> 00:11:30,110

Nemo~u mu nic z toho Yíct.



226

00:11:30,110 --> 00:11:31,478

Neznám ho na tolik,

abych mu vYila.



227

00:11:31,478 --> 00:11:33,947

Jeho dcera patYí mezi kamarádky

Lucy, proboha.



228

00:11:33,947 --> 00:11:35,915

Ur
it si nemo~ea vymyslet le~.



229

00:11:35,915 --> 00:11:37,417

Jsi proslule apatná lháYka.



230

00:11:37,417 --> 00:11:39,386

Asi si hold bude myslet,

~e jsi mrcha.



231

00:11:42,455 --> 00:11:45,258

Zpráva od Oliviera.



232

00:11:45,258 --> 00:11:46,926

Co píae?



233

00:11:46,926 --> 00:11:48,128

}e není gay.



234

00:11:50,497 --> 00:11:53,433

"Sejdeme se v 8 v hotelu St. Gervaise."



235

00:11:53,433 --> 00:11:56,069

To je nechutné.



236

00:11:56,069 --> 00:11:57,337

Vdla jsem, ~e zmní názor.



237

00:12:02,974 --> 00:12:03,443

Tohle není rozvod.



238

00:12:03,443 --> 00:12:05,445

Je to bezprostYední oblast

soudního Yízení.



239

00:12:05,445 --> 00:12:07,347

Od kdy soudy nezajímá,



240

00:12:07,347 --> 00:12:08,948

kdo zkazil man~elství?



241

00:12:08,948 --> 00:12:10,850

Dom v Aspenu stojí 12,



242

00:12:10,850 --> 00:12:12,018

ne 8, jen tak mimochodem.



243

00:12:12,018 --> 00:12:13,486

To je nepatrné zkreslení.



244

00:12:13,486 --> 00:12:15,088

Jeho odhadce je Crook.



245

00:12:15,088 --> 00:12:16,589

A jeho právník hHup.



246

00:12:16,589 --> 00:12:18,324

Kde ho naael?

V autobuse?



247

00:12:24,264 --> 00:12:25,999

To jsi nemusel.



248

00:12:25,999 --> 00:12:27,567

Bral jsem i sob.



249

00:12:27,567 --> 00:12:32,305

A své s chilli jsem dal na bok.



250

00:12:32,305 --> 00:12:34,040

Dkuju. Myalenka

na nco ostrého



251

00:12:34,040 --> 00:12:36,176

te není nic pro m.



252

00:12:41,414 --> 00:12:43,349

Poznámky o vypoYádací konferenci?



253

00:12:43,349 --> 00:12:45,418

PYed chvíli jsem je tady vidla.



254

00:12:45,418 --> 00:12:47,320

- Zvládnu to.

- Jsou pod tím?



255

00:12:47,320 --> 00:12:50,190

DobYe, vía co?



256

00:12:50,190 --> 00:12:52,492

- To nemo~ea dlat.

- Co? Co jsem udlal?



257

00:12:52,492 --> 00:12:54,260

Co? Dotknout se tvé ruky?



258

00:12:54,260 --> 00:12:55,495

Dotýkat se mé ruky,



259

00:12:55,495 --> 00:12:57,063

kupovat mi ve
eYi,



260

00:12:57,063 --> 00:12:59,399

- protahovat si pYedloktí.

- Neprotahoval jsem si ho.



261

00:12:59,399 --> 00:13:01,835

- Protahoval.

- DobYe, ale ne zámrn.



262

00:13:01,835 --> 00:13:03,403

Vyhrnul jsem si koaili,

proto~e si trvala na tom,



263

00:13:03,403 --> 00:13:05,305

- ~e tu bude tak 78 stupHo.

- Vía co, Dome. Dome.



264

00:13:05,305 --> 00:13:08,541

Dome, zapomeH na to.



265

00:13:13,213 --> 00:13:16,182

Co chcea?



266

00:13:22,422 --> 00:13:25,258

Chci, aby to bylo takové,

jako to bylo pYedtím.



267

00:13:25,258 --> 00:13:27,460

Takové to ale bylo.



268

00:13:27,460 --> 00:13:29,529

Tohle je ono.



269

00:13:29,529 --> 00:13:31,397

Tohle jsme my.



270

00:13:31,397 --> 00:13:35,502

Tak u~ bychom to nemli být my.



271

00:13:35,502 --> 00:13:38,204

A jak navrhujea, aby se tak stalo?



272

00:13:57,223 --> 00:14:00,093

Xíkal si v 8.



273

00:14:00,093 --> 00:14:02,095

Ano.. Asseyez-vous.



274

00:14:02,095 --> 00:14:03,229

Prosím, sedni si.



275

00:14:03,229 --> 00:14:05,131

Dkuju.



276

00:14:05,131 --> 00:14:06,466

Pití?



277

00:14:06,466 --> 00:14:09,102

Ano, Beaujolais, prosím.



278

00:14:11,204 --> 00:14:14,174

Jesseline bylo jméno

mé první pYítelkyn v Nice.



279

00:14:14,174 --> 00:14:16,976

Ty jsi vyrostl v Nice?



280

00:14:16,976 --> 00:14:18,178

Ne.



281

00:14:20,346 --> 00:14:22,048

Jsem ráda, ~e jsi mi napsal,



282

00:14:22,048 --> 00:14:25,552

i kdy~ bych do tebe neYekla,

~e jsi chlápek pYes psaní.



283

00:14:25,632 --> 00:14:27,600

Myslím, ~e se oba shodneme,



284

00:14:27,600 --> 00:14:30,336

~e jsme ráno za
ali apatn, ~e?



285

00:14:30,336 --> 00:14:32,171

Xekni mi nco.



286

00:14:32,171 --> 00:14:33,273

Zú~it pole.



287

00:14:33,273 --> 00:14:34,941

- Nemovitosti.

- Do toho.



288

00:14:34,941 --> 00:14:36,876

Jak to, ~e máa dvakrát tolik nemovitostí,



289

00:14:36,876 --> 00:14:39,112

ne~ kdokoliv ve firme?



290

00:14:39,112 --> 00:14:41,614

Nemo~u Yíct,

~e bych si je nezaslou~ila.



291

00:14:41,614 --> 00:14:43,516

A jak to dláa, ~e si je zaslou~ía?



292

00:14:43,516 --> 00:14:46,619

Tím, ~e jsem velmi dobrá v mé práci.



293

00:14:49,055 --> 00:14:52,825

No, jsi dobrá

v prodávání tch snadných.



294

00:14:52,825 --> 00:14:54,961

Prodala jsem 2 umlecké v Eagle Rock



295

00:14:54,961 --> 00:14:56,329

za 4 dny minulý msíc.



296

00:14:56,329 --> 00:14:58,097

Xíkal jsem snadné.



297

00:14:58,097 --> 00:15:00,166

A ten Bel-Air ve stYedomoYí?



298

00:15:00,166 --> 00:15:02,001

Nádherný.



299

00:15:03,602 --> 00:15:05,237

Beru ti polovinu tvých zákazníko



300

00:15:05,237 --> 00:15:07,707

a pYerozdlím je ostatním.



301

00:15:07,707 --> 00:15:09,041

- Co? Pro
?

- Tuhle nemovitost



302

00:15:09,041 --> 00:15:11,844

máa u~ na trhu pYes 12 msíco.



303

00:15:11,844 --> 00:15:13,312

V Wetherly nad obchodem?



304

00:15:13,312 --> 00:15:16,882

Je to bizarní, nevkusný, neprodejný dom.



305

00:15:16,882 --> 00:15:19,952

Prodej to a vrátím

ti tvé zákazníky zpátky.



306

00:15:25,992 --> 00:15:29,195

Mla jsi pravdu.

V kanceláYi to bylo napjaté.



307

00:15:29,195 --> 00:15:32,765

Tady mi podnikání

pYijde daleko pYíjemnjaí.



308

00:15:56,956 --> 00:16:00,126

Po
kej.



309

00:16:00,126 --> 00:16:01,560

Uka~ mi to.



310

00:16:12,872 --> 00:16:14,573

5,



311

00:16:14,573 --> 00:16:16,709

4,



312

00:16:16,709 --> 00:16:17,810

3,



313

00:16:17,810 --> 00:16:19,645

2...



314

00:16:54,031 --> 00:16:55,366

Ahoj!



315

00:16:55,366 --> 00:16:58,569

Nemo~u si pYedstavit, co chcea,

abych s tím dlal.



316

00:16:58,569 --> 00:17:00,171

Co tak druhé líbánky?



317

00:17:00,171 --> 00:17:02,173

Dva týdny v Byron Bay?



318

00:17:02,173 --> 00:17:04,075

To myslía vá~n?



319

00:17:04,075 --> 00:17:07,178

Surfování za úsvitu.

Koupání za soumraku.



320

00:17:07,178 --> 00:17:09,247

Zarezervovala jsi to?



321

00:17:10,882 --> 00:17:12,417

Co na to Yíkáa?



322

00:17:12,417 --> 00:17:14,218

Xíkám,



323

00:17:14,218 --> 00:17:16,053

~e by to radji mlo být vratné.



324

00:17:17,221 --> 00:17:19,657

Hej. Po
kej.



325

00:17:19,657 --> 00:17:21,259

Vá~ím si té romantiky, to jo,



326

00:17:21,259 --> 00:17:24,095

ale co realita, kterou ~ijea tady?



327

00:17:24,095 --> 00:17:25,997

Jsme v dluhu z restaurace



328

00:17:25,997 --> 00:17:27,999

a sem tam na noc si mo~u

vzít volno, ale dva týdny?



329

00:17:27,999 --> 00:17:30,001

- Jen jsem myslela,...

- Co? Co sis myslela?



330

00:17:30,001 --> 00:17:33,638

Nemla jsem dovolenou

pár let, tak...



331

00:17:33,638 --> 00:17:35,473

DobYe.



332

00:17:35,473 --> 00:17:37,341

Chtla jsi tak moc pracovat.



333

00:17:37,341 --> 00:17:38,943

Já vím, ~e chtla.



334

00:17:38,943 --> 00:17:40,344

Trvala si na tom,

abych slo~il zálohu na restauraci.



335

00:17:40,344 --> 00:17:41,479

Trvala jsi na tom.



336

00:17:41,479 --> 00:17:44,949

Já vím, ~e jo.



337

00:17:44,949 --> 00:17:46,617

Prosím.



338

00:17:46,617 --> 00:17:49,620

Prosím, nehádejme se.



339

00:17:49,620 --> 00:17:53,291

DobYe. Omlouvám se.

Jsem trochu pYekvapen.



340

00:17:53,291 --> 00:17:55,560

Myslel jsem,

~e je to mezi námi poslední dobou dobré.



341

00:17:55,560 --> 00:17:57,628

To jo. Je to skvlé.



342

00:17:57,628 --> 00:17:59,597

Jsem tak aeastná.



343

00:17:59,597 --> 00:18:01,165

Jsi si jistá?



344

00:18:01,165 --> 00:18:03,000

Jo.



345

00:18:03,000 --> 00:18:06,270

Proto~e v dohledné budoucnosti

budeme zaseklí tady.



346

00:18:10,608 --> 00:18:15,146

Není jiné místo,

kde bych byla radji.



347

00:19:05,196 --> 00:19:07,999

Co hledáa?



348

00:19:07,999 --> 00:19:09,901

Skleni
ky?



349

00:19:18,943 --> 00:19:20,144

S dovolením, zlato.



350

00:19:20,144 --> 00:19:21,212

Pardon, lásko.



351

00:19:22,647 --> 00:19:24,315

Co to proboha dláa?



352

00:19:24,315 --> 00:19:25,917

Ne, ne, ne.



353

00:19:25,917 --> 00:19:27,218

Ty budea dneska vaYit.



354

00:19:27,218 --> 00:19:28,920

Zbláznil ses?



355

00:19:28,920 --> 00:19:31,455

Jsem ten nejhoraí kuchaY

na svt. Vaechno spálím.



356

00:19:31,455 --> 00:19:33,257

Já vím. Ml jsem tvou

z
ernalou omeletu. Pamatujea?



357

00:19:35,092 --> 00:19:37,562

Shromá~dil jsem hodn potravin,



358

00:19:37,562 --> 00:19:39,430

které vy~adují spálení.



359

00:19:39,430 --> 00:19:41,265

Crčme brűlée.



360

00:19:42,300 --> 00:19:43,534

}ebírka.



361

00:19:43,534 --> 00:19:46,337

A co mám dlat s tou aunkou?



362

00:19:46,337 --> 00:19:48,005

ZahYát ji.



363

00:19:48,005 --> 00:19:49,874

ZahYát.



364

00:19:51,275 --> 00:19:54,145

Tenhle malý nebezpe
ný plamínek



365

00:19:54,145 --> 00:19:57,048

je moje srdce



366

00:19:57,048 --> 00:20:01,048

a neml jsem tuaení,

co krása doká~e,



367

00:20:02,086 --> 00:20:05,256

ne~ jsem zamíYil tím správným smrem.



368

00:20:33,209 --> 00:20:36,045

A co jste naala

v kanceláYi pana Sullivana?



369

00:20:36,045 --> 00:20:38,080

Jist, ~e vaechno bylo na míst.



370

00:20:38,080 --> 00:20:40,182

Je punti
káY na poYádek.



371

00:20:40,182 --> 00:20:42,118

Hlídejte si tón, Bonnie.



372

00:20:42,118 --> 00:20:46,118

Savannah, poj dál. Zrovna procházím

pYípravu Bonnie Sullivan.



373

00:20:46,522 --> 00:20:49,158

Rozhodn se na ~enskou dost potí.



374

00:20:49,158 --> 00:20:52,194

Jsi pYipravená na soudní Yízení?

Byla jsi celkem dost pry
.



375

00:20:52,194 --> 00:20:55,097

Ve skute
nosti o tomhle

jsem si chtla s tebou promluvit.



376

00:20:55,097 --> 00:20:57,399

Firma má te dost práce,



377

00:20:57,399 --> 00:21:00,569

hodn nových pYípado

a prostYedko je málo.



378

00:21:00,569 --> 00:21:03,405

S tou odvedenou prací

Sullivaného pYípadu



379

00:21:03,405 --> 00:21:04,707

a s tebou jako hlavním poradcem...



380

00:21:04,707 --> 00:21:07,042

Sna~ím se z toho vyvlíknout.



381

00:21:07,042 --> 00:21:11,046

Dominic udlal kus práce.



382

00:21:11,046 --> 00:21:12,715

Je energetický v soudní síni,



383

00:21:12,715 --> 00:21:14,383

skvle pYipravený,



384

00:21:14,383 --> 00:21:18,020

~e si myslím,

~e to zvládne i sám.



385

00:21:20,089 --> 00:21:22,258

Jo, asi máa pravdu.



386

00:21:22,258 --> 00:21:24,760

Díky, ~e jsi m na to upozornila.



387

00:21:24,760 --> 00:21:28,430

Skvle.

Já se vrátím k ostatním vcem.



388

00:21:28,430 --> 00:21:31,000

Díky.



389

00:21:31,000 --> 00:21:33,135

Dkuji.



390

00:22:23,752 --> 00:22:25,588

DobYe.



391

00:22:25,588 --> 00:22:27,389

Tady máte.



392

00:22:33,529 --> 00:22:35,397

Ahoj.



393

00:22:35,397 --> 00:22:38,133

Myslela jsem, ~e Jane vyzvedne její máma.



394

00:22:38,133 --> 00:22:41,437

Ta mla problém

se strojem na pilates.



395

00:22:41,437 --> 00:22:42,972

UdeYila se hlavou o stol



396

00:22:42,972 --> 00:22:46,675

nebo se chytila o stol.

Ani nevím.



397

00:22:46,675 --> 00:22:48,844

Holky jeat neukon
ily



398

00:22:48,844 --> 00:22:51,547

jejich rutinu.



399

00:22:51,547 --> 00:22:53,115

Mo~u po
kat tady.



400

00:23:04,627 --> 00:23:06,595

Dlu~ím ti vysvtlení.



401

00:23:06,595 --> 00:23:07,863

- Ne, nedlu~ía.

- A tady je.



402

00:23:07,863 --> 00:23:09,965

Byla jsem oble
ená,

pYipravená na naae rande,



403

00:23:09,965 --> 00:23:13,469

kdy~ se zrovna Miran... mu~...



404

00:23:13,469 --> 00:23:15,738

ukázal u mých dveYí



405

00:23:15,738 --> 00:23:18,641

s malým



406

00:23:18,641 --> 00:23:21,076

balí
kem, který patYil mému

mrtvému man~elovi.



407

00:23:21,076 --> 00:23:23,646

Po
kat.

Tvoj man~el zemYel?



408

00:23:23,646 --> 00:23:25,581

Myslela jsem,

~e jste rozvedeni.



409

00:23:25,581 --> 00:23:26,982

Ne. Jsem vdova.



410

00:23:26,982 --> 00:23:28,851

Ignoroval si vdovu.



411

00:23:31,020 --> 00:23:33,756

Nicmén



412

00:23:33,756 --> 00:23:37,493

obsah toho balí
ku



413

00:23:37,493 --> 00:23:39,361

byl pro m aokující



414

00:23:39,361 --> 00:23:40,863

a ne ~e jenom m to donutilo pYemýalet,



415

00:23:40,863 --> 00:23:43,065

kdo byl moj man~el,



416

00:23:43,065 --> 00:23:46,735

ale taky vaechno, co jsme pro~ili



417

00:23:46,735 --> 00:23:50,139

za posledních 20 let.



418

00:23:50,139 --> 00:23:52,541

Nechtla jsem, ae si myslía,

~e jsem zmeakala naae rande,



419

00:23:52,541 --> 00:23:56,578

abych sledovala "Mad men"

a jedla teplé kapsi
ky.



420

00:23:56,578 --> 00:24:00,578

Velká, matoucí a

bolestivá vc se stala.



421

00:24:04,920 --> 00:24:06,689

DobYe tedy.



422

00:24:09,425 --> 00:24:11,593

PYipravené, dv
ata?



423

00:24:15,064 --> 00:24:17,599

Ahoj, tati.

Naae rutina je skvlá.



424

00:24:17,599 --> 00:24:19,601

Jane, dáme závod k autu.

Poj.



425

00:24:19,601 --> 00:24:21,670

Pospa si, Jane!



426

00:24:24,773 --> 00:24:27,609

Ahoj, April.

Tady Savi.



427

00:24:27,609 --> 00:24:29,445

Netla
ím na to,

abys mi zavolala zpátky.



428

00:24:29,445 --> 00:24:33,716

Jen jsem ti chtla zavolat

a dát vdt,



429

00:24:33,716 --> 00:24:35,484

~e na tebe myslím



430

00:24:35,484 --> 00:24:37,853

a na vaechno,
ím si procházía



431

00:24:37,853 --> 00:24:40,022

a...



432

00:24:40,022 --> 00:24:42,458

jen jsem nechtla,

ae se cítía sama.



433

00:24:45,394 --> 00:24:46,462

DobYe.



434

00:24:46,462 --> 00:24:47,796

Mj se. Ahoj.



435

00:24:47,796 --> 00:24:49,698

Nevdla jsem,

kam jinam jít.



436

00:24:49,698 --> 00:24:51,600

- Zlato, co se stalo?

- `la jsem do Tomového bytu.



437

00:24:51,600 --> 00:24:53,035

Co?



438

00:24:53,035 --> 00:24:55,804

Kdy~ jsem tam byla,

tak Sam pYiael, ale nevidl m.



439

00:24:55,804 --> 00:24:57,139

Jsi si jistá?



440

00:24:57,139 --> 00:24:58,741

Jo, jsem.

PYikr
ila jsem se za pultem.



441

00:24:58,741 --> 00:24:59,842

Vím, ~e m nevidl.



442

00:24:59,842 --> 00:25:01,410

Karen.



443

00:25:01,410 --> 00:25:04,546

Máa pravdu.

Nenechala jsem tam pYedtím nic,



444

00:25:04,546 --> 00:25:05,614

ale te ano.



445

00:25:05,614 --> 00:25:07,416

- Nechalas...

- Slune
ní brýle na stole.



446

00:25:07,416 --> 00:25:09,618

Byly tam na stole,

ale on zrovna ael.



447

00:25:09,618 --> 00:25:12,654

Musela jsem jít.



448

00:25:12,654 --> 00:25:14,590

Páni.



449

00:25:14,590 --> 00:25:16,592

DobYe.



450

00:25:16,592 --> 00:25:20,429

Neexistuje ~ádný zposob,

jak si spojit ty brýle s tebou, ne?



451

00:25:20,429 --> 00:25:22,464

Mo~ou být jakékoliv ~eny.



452

00:25:22,464 --> 00:25:24,533

PoYád si myslím,

~e jsi v pohod.



453

00:25:24,533 --> 00:25:26,969

Za
ne být tím zase posedlý.

Vím to.



454

00:25:26,969 --> 00:25:28,871

Za
ne zase pátrat po identit



455

00:25:28,871 --> 00:25:30,572

Tomovy milenky.



456

00:25:30,572 --> 00:25:31,907

- Vsadím se, ~e ani nepYestal.

- PYestal.



457

00:25:31,907 --> 00:25:33,909

Já mu v tom pomohla.



458

00:25:33,909 --> 00:25:35,577

Co?



459

00:25:36,645 --> 00:25:38,842

- Setkala jsem se s ním párkrát.

- Kdy?



460

00:25:38,843 --> 00:25:41,617

PotYebovala jsem mu dát

trochu klidu ohledn vztahu k Tomovi,



461

00:25:41,617 --> 00:25:43,652

aby to mohl nechat být.



462

00:25:45,421 --> 00:25:47,523

Nevím, co u~ na to mám Yíct.



463

00:25:47,523 --> 00:25:51,693

Pro
 se poYád

zaplétáa s tmi lidmi?



464

00:25:56,365 --> 00:25:59,635

Díky stejnému dovodu,

pro
 jsem dneska byla i v tom byt.



465

00:26:01,403 --> 00:26:04,740

Pravdou je, ~e...



466

00:26:04,740 --> 00:26:08,444

Jeat jsem neskon
ila s Tomem.



467

00:26:12,915 --> 00:26:16,585

Karen, vía, ~e t miluju.



468

00:26:16,585 --> 00:26:19,621

Musía jít dál.



469

00:26:21,757 --> 00:26:23,959

Dál kam?



470

00:26:27,996 --> 00:26:29,731

NeYíkej nic na to oble
ení.



471

00:26:29,731 --> 00:26:31,133

Jdu zrovna z práce.



472

00:26:31,133 --> 00:26:33,435

Bo~e pYísahám,

~e je to jako zeatihlova
 krku.



473

00:26:33,435 --> 00:26:35,471

DobYe, tady jsou fotky



474

00:26:35,471 --> 00:26:39,007

toho divného domu,

který musím prodat.



475

00:26:39,007 --> 00:26:41,477

- Mo~ea mi pomoct?

- "DobYe tedy"?



476

00:26:41,477 --> 00:26:43,045

Páni. Mluvíme poYád o Richardovi?



477

00:26:43,045 --> 00:26:44,613

Co to vobec znamená?



478

00:26:44,613 --> 00:26:46,548

"DobYe tedy.

Zavolám ti pozdji"?



479

00:26:46,548 --> 00:26:47,649

"DobYe tedy. Myslím, ~e l~ea



480

00:26:47,649 --> 00:26:48,750

a nemo~u vystát pohled na tebe"?



481

00:26:48,750 --> 00:26:50,886

"DobYe tedy.

Omlouvám se za tvé problémy."



482

00:26:50,886 --> 00:26:52,421

To by bylo hezké.



483

00:26:52,421 --> 00:26:54,523

Páni. Tob se vá~n líbí.



484

00:26:54,523 --> 00:26:56,592

Nikdy jsem t neslyaela

mluvit takhle o njakém chlapovi.



485

00:26:56,592 --> 00:26:59,027

Pravdpodobn proto~e jsem

byla jen s jedním od stYední.



486

00:26:59,027 --> 00:27:02,097

Ne, byla jsi se dvma.

S Paulem a Paulovým duchem.



487

00:27:02,097 --> 00:27:03,765

Ale díky Mirand

jsi poprvé volná



488

00:27:03,765 --> 00:27:05,667

v tvém postpubertálním ~ivot



489

00:27:05,667 --> 00:27:08,370

a proto musía

pozvat ven rozkoaného Richarda.



490

00:27:08,370 --> 00:27:09,838

Uka~ mi ten dom.



491

00:27:09,838 --> 00:27:11,373

DobYe.



492

00:27:15,744 --> 00:27:16,778

To je ono?



493

00:27:17,813 --> 00:27:19,882

Je tak...



494

00:27:19,882 --> 00:27:21,116

akaredý.



495

00:27:22,384 --> 00:27:23,785

Je tak neobvyklý.



496

00:27:23,785 --> 00:27:25,821

Njaká rocková hvzda

to vlastnila a pak to zrekonstruovala.



497

00:27:27,489 --> 00:27:28,724

Po
kat. Co je tohle?



498

00:27:29,725 --> 00:27:30,959

To je záchod.



499

00:27:30,959 --> 00:27:32,561

On má záchod v obyváku?



500

00:27:33,695 --> 00:27:36,965

Spía to ozna
uju jako ozdobná ~idle.



501

00:27:36,965 --> 00:27:39,868

Mo~ea tam teda pohodit

polatáYe, njakou látku



502

00:27:39,868 --> 00:27:41,637

a podomácnit to trochu?



503

00:27:41,637 --> 00:27:43,472

Josslyn, zlato.



504

00:27:43,472 --> 00:27:45,607

Nevylepaím to moc.

Tady je potYeba víc,



505

00:27:45,607 --> 00:27:48,043

ne~ jen hodit flanel,

aby to bylo obyvatelné.



506

00:27:49,511 --> 00:27:51,547

Máa pravdu.



507

00:27:52,614 --> 00:27:54,750

Máa pravdu.

Kaalu na to.



508

00:27:54,750 --> 00:27:56,818

Nebude se sna~it dlat

z toho domu nco, co není.



509

00:27:56,818 --> 00:28:00,122

PYijmu ho takový, jaký je.



510

00:28:00,122 --> 00:28:02,524

Jak rychle si doká~ea

sehnat nkoho na hlídání.



511

00:28:14,002 --> 00:28:16,672

Ahoj.



512

00:28:16,672 --> 00:28:18,807

Myslel jsem, ~e vobec nepYijdea.



513

00:28:18,807 --> 00:28:21,443

Jen doháním pár vcí.



514

00:28:24,246 --> 00:28:27,816

Mám tam pacienta,

který se cítí mizern,



515

00:28:27,816 --> 00:28:30,252

tak~e se vrátím.



516

00:28:30,252 --> 00:28:31,687

Po
kej. Jacobe?



517

00:28:31,687 --> 00:28:32,721

Ano.



518

00:28:32,721 --> 00:28:36,721

Dláa vobec nco?



519

00:28:37,559 --> 00:28:40,529

Myslím po práci?



520

00:28:40,529 --> 00:28:44,666

- Jako jestli Yeaím pYípady nebo..

- Máa spole
enský ~ivot?



521

00:28:46,301 --> 00:28:49,705

Vía, mu~ mého postavení



522

00:28:49,705 --> 00:28:52,107

by se mohl touto otázkou urazit, Karen.



523

00:28:52,107 --> 00:28:53,709

Jo jist, ~e mám.



524

00:28:53,709 --> 00:28:57,709

Mám stálý, velmi nekonkuren
ní

tenisový zápas



525

00:28:58,647 --> 00:29:00,349

s mým kamarádem Federmanem ve
tvrtek.



526

00:29:00,349 --> 00:29:02,484

Nkdy potom zajdeme na pivo.



527

00:29:02,484 --> 00:29:04,453

To ti sta
í?



528

00:29:04,453 --> 00:29:06,655

Kdy~ mám hlad,

tak si zajdu na kYidélka.



529

00:29:06,655 --> 00:29:10,092

Jak s tebou vobec pacienti mluví?



530

00:29:10,092 --> 00:29:13,261

Ty a já jsme workoholici.



531

00:29:15,364 --> 00:29:17,532

To se dneska zmní.



532

00:29:17,532 --> 00:29:19,568

Moje kamarádka má nco.



533

00:29:19,568 --> 00:29:21,770

`el bys?



534

00:29:23,372 --> 00:29:25,107

Jo.



535

00:29:29,344 --> 00:29:30,445

Ahoj.



536

00:29:30,445 --> 00:29:32,147

Ahoj.



537

00:29:32,147 --> 00:29:33,415

Musía jít? Mj se.



538

00:29:33,415 --> 00:29:34,783

Jo. Uvidíme se tam?



539

00:29:34,783 --> 00:29:38,153

Jo a nechal jsem

ti nco na posteli.



540

00:29:38,153 --> 00:29:39,855

Na pozdji.



541

00:29:52,134 --> 00:29:54,136

Co tu sakra dláa?



542

00:29:54,136 --> 00:29:55,637

Moj man~el bych pYed chvíli doma.



543

00:29:55,637 --> 00:29:57,406

Nechala si m vykopnout z pYípadu.



544

00:29:57,406 --> 00:29:59,541

O
em to mluvía? Nenechala.



545

00:29:59,541 --> 00:30:00,842

Nel~i mi.



546

00:30:00,842 --> 00:30:02,844

Ron mi Yekl,

~e jsi za ním pYiala.



547

00:30:02,844 --> 00:30:04,713

Xekla jsem mu, ae ti ho nechá,



548

00:30:04,713 --> 00:30:06,815

~e je nás tam moc.



549

00:30:06,815 --> 00:30:09,751

Vía, jak to chtl nechat,

aby byly rady jak od mu~e tak ~eny.



550

00:30:09,751 --> 00:30:12,654

Kdy~ musel vybrat,

tak jist, ~e vybere tebe.



551

00:30:12,654 --> 00:30:15,490

Moj Bo~e, Dome.



552

00:30:15,490 --> 00:30:17,559

Na tom jsem nepomyslela.



553

00:30:17,559 --> 00:30:21,329

Moc se omlouvám.



554

00:30:21,329 --> 00:30:24,232

Jen jsem se sna~ila,

aby pro nás vci byly zvládnutelné.



555

00:30:24,232 --> 00:30:27,869

Ne, já to zvládám v pohod.

To ty to nezvládáa.



556

00:30:27,869 --> 00:30:29,704

Vydrbej se mnou, pokud to chcea,



557

00:30:29,704 --> 00:30:32,641

ale nedlej to takhle.



558

00:30:54,060 --> 00:30:55,761

Kde to jdete?



559

00:30:55,761 --> 00:30:56,829

}ádné takové tan
ení.



560

00:30:56,829 --> 00:30:59,265

DJové jdou dovnitY blízko



561

00:30:59,265 --> 00:31:01,333

ohniat.



562

00:31:01,333 --> 00:31:03,202

Lidé z kuchyn, kde je sakra jídlo?



563

00:31:03,202 --> 00:31:06,739

Není to moje chyba,

~e trouba je v pracovn.



564

00:31:06,739 --> 00:31:09,175

Kdo navrhl tuhle obludnost?



565

00:31:09,175 --> 00:31:11,777

Harry, jsem vd
ná

za tvé slu~by,



566

00:31:11,777 --> 00:31:13,479

ale ml bys trochu ubrat na mluvení,



567

00:31:13,479 --> 00:31:15,714

pokud ten dom mám prodat.



568

00:31:17,083 --> 00:31:19,118

Myslel jsem,

~e je to koktejlová party.



569

00:31:19,118 --> 00:31:21,153

Je to koktejlový den otevYených dveYí.



570

00:31:21,153 --> 00:31:23,756

Tak trochu pYedpremiéra "Stmívání",

pokud chcea.



571

00:31:23,756 --> 00:31:25,324

A jak to má fungovat?



572

00:31:25,324 --> 00:31:27,927

Uká~ea jim, jak se baví

a donutía si je pYát,



573

00:31:27,927 --> 00:31:30,796

aby poYádali taky takovou

party, a~ ten dom koupí.



574

00:31:30,796 --> 00:31:32,331

To zní jako solidní plán.



575

00:31:33,966 --> 00:31:37,236

Ten záchod se nepou~ívá.



576

00:31:37,236 --> 00:31:39,271

No tak.

V~dye je uprostYed místnosti.



577

00:31:39,271 --> 00:31:42,274

Nemo~u najít dobrou pomoc

na záchranu mého ~ivota.



578

00:31:54,854 --> 00:31:56,322

Mo~u jen podotknout, ~e nemo~ea



579

00:31:56,322 --> 00:31:58,924

pYedat klí
ky od auta

jakémukoliv chlapovi ve vest?



580

00:31:58,924 --> 00:32:02,761

Vá~n jsem si myslela, ~e je to komorník.

Díky, ~e jsi ho pak naael.



581

00:32:02,761 --> 00:32:04,296

}ádný problém.



582

00:32:04,296 --> 00:32:06,966

To není ten samý dom,

který jsem vidla na fotkách.



583

00:32:06,966 --> 00:32:08,801

Steve. Díky, ~e jsi pYiael.



584

00:32:08,801 --> 00:32:11,003

PYivedl si své klienty?

Super.



585

00:32:11,003 --> 00:32:12,238

Dámy.



586

00:32:12,238 --> 00:32:14,740

Ahoj, Joss!



587

00:32:14,740 --> 00:32:15,875

Vítejte v pekle módy.



588

00:32:15,875 --> 00:32:17,376

- Vypadá to tu skvle.

- Vá~n?



589

00:32:17,376 --> 00:32:18,410

Njací kupci?



590

00:32:18,410 --> 00:32:19,778

Nikdo nepYihazuje na nic,



591

00:32:19,778 --> 00:32:21,480

krom Harryho výte
ného

jídla zadarmo.



592

00:32:21,480 --> 00:32:24,016

Tohle je moj kolega Jacob.



593

00:32:24,016 --> 00:32:25,784

- Jsi bohatý?

- Jestli...



594

00:32:25,784 --> 00:32:27,820

Chcea koupit tento dom?



595

00:32:30,956 --> 00:32:32,758

Nemo~u uvYit, ~e opravdu pYiael.



596

00:32:32,758 --> 00:32:33,792

Kdo?



597

00:32:33,792 --> 00:32:34,727

Olivier.



598

00:32:36,028 --> 00:32:37,463

NeYekla jsi, ~e je hezký.



599

00:32:37,463 --> 00:32:40,799

PYipravte se,

~e poznáte mistrovského debila.



600

00:32:40,799 --> 00:32:42,234

Olivier, ahoj.



601

00:32:42,234 --> 00:32:43,903

Sle
no Carver, buona sera.



602

00:32:43,903 --> 00:32:46,472

Tohle je Genevi
ve z PaYí~e.



603

00:32:46,472 --> 00:32:48,040

Genevi
ve.



604

00:32:48,040 --> 00:32:50,743

Tohle jsou moji pYátelé.

April, Karen, kolega.



605

00:32:50,743 --> 00:32:54,747

Brilantní ukázka klado

tohoto domu, Josslyn.



606

00:32:54,747 --> 00:32:56,282

- Dkuju.

- To je bavi
ov sen.



607

00:32:56,282 --> 00:32:58,951

Prosím omluvte nás.



608

00:32:58,951 --> 00:33:00,953

Mo~eme?



609

00:33:00,953 --> 00:33:04,456

Zaú
tovala si to do náklado?



610

00:33:04,456 --> 00:33:06,425

Rychle to poalu.



611

00:33:06,425 --> 00:33:09,395

Je to velká vc,

pokud to nevyjde.



612

00:33:10,930 --> 00:33:13,265

Jednoduaeji se t pak

bude propouatt.



613

00:33:14,333 --> 00:33:15,701

Bonne chance.



614

00:33:19,972 --> 00:33:22,007

Noc je jeat mladá.

Seber se.



615

00:33:22,007 --> 00:33:23,842

Odprejskni.



616

00:33:34,053 --> 00:33:36,288

Ne, díky. Netan
ím.



617

00:33:55,741 --> 00:33:58,344

- Co tu dláa?

- Co ty tu dláa?



618

00:33:58,344 --> 00:33:59,411

Kamarád m tu dotáhl.

Cestuje.



619

00:33:59,411 --> 00:34:02,248

Hledá L. A. party.



620

00:34:02,248 --> 00:34:04,149

Tak jednu naael.



621

00:34:04,149 --> 00:34:06,285

Jo, to jo.



622

00:34:06,285 --> 00:34:09,221

Ty máa hodn ráda party?



623

00:34:09,221 --> 00:34:10,256

Ne, ne.



624

00:34:10,256 --> 00:34:11,790

Bo~e, ne.



625

00:34:11,790 --> 00:34:13,692

Moje kamarádka se to tu sna~í prodat.



626

00:34:13,692 --> 00:34:15,060

Moj kamarád to mo~ná koupí.



627

00:34:15,060 --> 00:34:16,328

V~dycky si hledá míste
ko,



628

00:34:16,328 --> 00:34:17,863

kde bude pry
 od rodiny jeho ~eny.



629

00:34:17,863 --> 00:34:19,365

Kdo je ten tvoj kamarád?



630

00:34:19,365 --> 00:34:22,401

Tam je.



631

00:34:22,401 --> 00:34:24,436

Vá~n vypadá jako Lamar Odom.



632

00:34:24,436 --> 00:34:25,871

To je Lamar Odom.



633

00:34:29,108 --> 00:34:30,409

Co ~e to dláa?



634

00:34:30,409 --> 00:34:31,810

Píau
lánky o sportovcích.



635

00:34:31,810 --> 00:34:33,345

To jsem nevdla.



636

00:34:33,345 --> 00:34:35,481

Nezeptala ses.



637

00:34:35,481 --> 00:34:37,449

Nikdy jsem nemla mo~nost.



638

00:34:46,392 --> 00:34:50,162

PYedstava, ~e tu budeme ~ít

m velmi uspokojuje.



639

00:34:50,162 --> 00:34:52,298

PYestaH.

To není on.



640

00:34:52,298 --> 00:34:54,433

Mám od toho takové

lepkavé prsty.



641

00:34:54,433 --> 00:34:55,934

Strávíme dneaní noc spolu.



642

00:34:55,934 --> 00:34:57,469

Není to Keith Richards.



643

00:34:57,469 --> 00:34:58,971

Jo, to je, Angie.



644

00:35:00,372 --> 00:35:02,174

Chcea dalaí drink?



645

00:35:02,174 --> 00:35:03,175

To bych ráda.



646

00:35:03,175 --> 00:35:04,410

Nikam necho.



647

00:35:12,284 --> 00:35:14,353

Haló?



648

00:35:14,353 --> 00:35:15,421

Same?



649

00:35:15,421 --> 00:35:18,724

Same? Co se dje?



650

00:35:18,724 --> 00:35:21,460

Same. Neslyaím t.



651

00:35:21,460 --> 00:35:23,696

Co?



652

00:35:25,297 --> 00:35:27,866

Jaká nemocnice?



653

00:35:27,866 --> 00:35:30,336

Ne, hned tam budu.



654

00:35:30,336 --> 00:35:32,838

Omlouvám se.

Musím jít.



655

00:35:32,838 --> 00:35:34,807

Co je? Co se dje?



656

00:35:34,807 --> 00:35:36,308

Karen!



657

00:35:45,494 --> 00:35:46,996

To je tak krásné.



658

00:35:46,996 --> 00:35:48,998

To je naae msto.

VYila bys tomu?



659

00:35:48,998 --> 00:35:52,768

Já nemo~u uvYit,

~e jsme oba na stejné party.



660

00:35:52,768 --> 00:35:55,571

Jaké jsou aance?



661

00:35:55,571 --> 00:35:59,571

Je to, jako by se nám

vesmír sna~il nco Yíct.



662

00:36:00,509 --> 00:36:04,080

Richard, já...



663

00:36:05,514 --> 00:36:09,018

Nevím, jak to Yíct.



664

00:36:09,018 --> 00:36:11,654

- Vím, ~e jsem byla...

- StYelená?



665

00:36:11,654 --> 00:36:14,790

Nespolehlivá



666

00:36:14,790 --> 00:36:17,159

a asi si nezaslou~ím tYetí aanci, ale...



667

00:36:17,159 --> 00:36:20,496

- April.

- Ne, nech m to Yíct, ne~ to ze m vyprchá.



668

00:36:20,496 --> 00:36:24,200

Mohla bych t nkdy vzít na ve
eYi?



669

00:36:24,200 --> 00:36:26,569

April?



670

00:36:26,569 --> 00:36:29,438

Ano?



671

00:36:29,438 --> 00:36:33,576

Ty jsi to nejohromnjaí stvoYení,

co jsem kdy potkal



672

00:36:33,576 --> 00:36:37,576

a jsem si jistá,

~e jsem ten nejvtaí blbec na svt.



673

00:36:38,547 --> 00:36:40,716

Mo~ná kdybys mi neYekla vaechno



674

00:36:40,716 --> 00:36:42,751

o tom man~elovém "balí
ku".



675

00:36:42,751 --> 00:36:45,821

Neml jsem tuaení,

o
em to mluvía,



676

00:36:45,821 --> 00:36:49,821

ale co jsem pochopil velmi jasn je,



677

00:36:50,759 --> 00:36:55,131

~e máa toho jeat hodn na vyYeaení.



678

00:36:55,131 --> 00:36:57,433

Chápu.



679

00:36:57,433 --> 00:36:59,768

Udlal jsem si kariéru, ani~ bych se zaplétal



680

00:36:59,768 --> 00:37:03,038

mezi hezké ~eny.



681

00:37:03,038 --> 00:37:05,074

Te prost nemo~u.



682

00:37:12,648 --> 00:37:14,750

Uvidíme se?



683

00:37:23,626 --> 00:37:25,528

DobYe tedy.



684

00:37:36,839 --> 00:37:38,073

Olivier.



685

00:37:38,073 --> 00:37:40,643

Jeat ne~ pojdea.



686

00:37:40,643 --> 00:37:42,878

Ml bys vdt,

~e jsem nedostala dneska nabídku.



687

00:37:42,878 --> 00:37:44,880

Jaká akoda.



688

00:37:44,880 --> 00:37:46,415

Dostala jsem 3,



689

00:37:46,415 --> 00:37:48,951

tak~e jsem to prodala

za 100 000 dolaro.



690

00:37:48,951 --> 00:37:51,554

A vezmu si zpátky mé nemovitosti.



691

00:37:51,554 --> 00:37:52,855

Bonsoir, chérie.



692

00:37:54,557 --> 00:37:56,125

Bonsoir.



693

00:37:57,660 --> 00:38:00,162

A budu si nosit do práce,

co sakra chci.



694

00:38:19,148 --> 00:38:20,583

Ahoj.



695

00:38:20,583 --> 00:38:22,184

Ahoj.



696

00:38:24,420 --> 00:38:27,122

Roztomilý táta se mnou nechce randit.



697

00:38:27,122 --> 00:38:29,692

Roztomilý idiot spía.



698

00:38:32,286 --> 00:38:33,654

Chcea jít dál?



699

00:38:33,654 --> 00:38:35,623

Jo.



700

00:38:39,527 --> 00:38:41,596

Tak jak se máa?



701

00:38:41,596 --> 00:38:44,632

Joss Yíkala, ~e jsi nemocná.



702

00:38:44,632 --> 00:38:46,334

Ty první.



703

00:38:46,334 --> 00:38:48,002

Ne, ty.



704

00:38:48,002 --> 00:38:52,002

Jen jsem ti chtla Yíct,

~e je to v poYádku.



705

00:38:54,575 --> 00:38:57,678

Je v poYádku,

pokud mi nedopustía.



706

00:38:57,678 --> 00:39:00,248

Já sama sob neodpustím.



707

00:39:01,549 --> 00:39:05,086

Nemám ti co odpouatt.



708

00:39:05,086 --> 00:39:07,622

Ty jsi m nepodvedla.

To Paul.



709

00:39:13,027 --> 00:39:14,629

aj?



710

00:39:14,629 --> 00:39:17,365

Ano, dala bych si
aj.



711

00:39:22,537 --> 00:39:24,505

Tak co se stalo s Richardem?



712

00:39:24,505 --> 00:39:26,674

Ve zkratce?



713

00:39:26,674 --> 00:39:31,179

Odmítl m, proto~e jsem si

nevyYeaila mé problémy.



714

00:39:31,179 --> 00:39:34,148

Jak trapné to je?



715

00:39:34,148 --> 00:39:37,718

Mluvía s královnou vyhýbání, tak...



716

00:39:37,718 --> 00:39:40,321

A jak ti to vychází?



717

00:39:45,526 --> 00:39:48,396

Ne moc dobYe.



718

00:39:48,396 --> 00:39:50,631

Zlato.



719

00:39:50,631 --> 00:39:53,668

To je v poYádku.



720

00:39:53,668 --> 00:39:56,370

Ké~ bych to mohla vrátit.



721

00:39:56,370 --> 00:40:00,370

Te dáa svou vaechnu lásku Harrymu



722

00:40:01,342 --> 00:40:04,946

a nikdy mu neYeknea, co se stalo.



723

00:40:04,946 --> 00:40:08,946

Ké~ bych se já nikdy nedozvdla o Paulovi.



724

00:40:12,119 --> 00:40:13,588

Bylo to jen jednou a konec, ne?



725

00:40:13,588 --> 00:40:15,656

Jednou a konec.



726

00:40:17,391 --> 00:40:19,427

Tomu nejhoraímu je konec.



727

00:40:20,695 --> 00:40:23,331

Tomu nejhoraímu je konec.



728

00:40:23,331 --> 00:40:25,166

Jo.



729

00:40:36,310 --> 00:40:38,246

Xeknea to mám?



730

00:40:38,246 --> 00:40:41,148

Proala si toho hodn.



731

00:40:41,148 --> 00:40:43,951

Co bych ji Yekla, Same?



732

00:40:45,953 --> 00:40:48,456

U~ nebudu znovu pít a pak Yídit.



733

00:40:48,456 --> 00:40:50,658

Ne, kdy~ máa sebraný Yidi
ák.



734

00:40:53,628 --> 00:40:55,363

Jsem jen ráda, ~e jsi v poYádku.



735

00:40:56,631 --> 00:41:00,601

Jen abys vdla,

tak jsem nevolal tob první,



736

00:41:00,601 --> 00:41:02,236

ale byla jsi jediná, kdo to zvedl.



737

00:41:02,236 --> 00:41:05,439

Slyael jsem t tehdy.



738

00:41:05,439 --> 00:41:08,142

Omlouvám se za to,



739

00:41:08,142 --> 00:41:09,677

~e jsem byla

tak hrubá a bezcitná.



740

00:41:09,677 --> 00:41:11,946

Netrap se tím.



741

00:41:11,946 --> 00:41:13,547

ZaYa se za ostatní

~eny v mém ~ivot,



742

00:41:13,547 --> 00:41:15,383

které se mnou

u~ nechtjí mluvit.



743

00:41:15,383 --> 00:41:17,385

Co tím myslía?



744

00:41:17,385 --> 00:41:19,520

Naael jsem ~enské brýle



745

00:41:19,520 --> 00:41:21,222

v tátovém byt



746

00:41:21,222 --> 00:41:22,590

a vrátil jsem je mám.



747

00:41:22,590 --> 00:41:25,993

Ukázalo se,

~e nebyly její.



748

00:41:25,993 --> 00:41:27,328

Ale ne.



749

00:41:27,328 --> 00:41:32,099

Tak~e jsem ji v podstat Yekl,

~e táta ml pomr.



750

00:41:32,099 --> 00:41:35,569

Nicmén to není tvoj problém.



751

00:41:36,604 --> 00:41:38,372

Jeat jednou dkuji.



752

00:41:39,473 --> 00:41:41,409

Byla jsi kamarádka.



753

00:42:35,999 --> 00:42:40,000

PYeklad: verus.1993







































































































........