1
00:00:53,686 --> 00:00:56,086
<i>Zažila jsi někdy naprosto
šílenou lásku?</i>
2
00:00:57,424 --> 00:01:00,518
<i>Myslím takovou lásku,
která tě úplně pohltila?</i>
3
00:01:00,627 --> 00:01:02,925
<i>Lásku, která nedává smysl.</i>
4
00:01:04,097 --> 00:01:06,895
<i>Lásku, ve které všechno
hraje proti tobě.</i>
5
00:01:07,667 --> 00:01:10,727
<i>Čím víc se s tím snažíš bojovat,
tím horší to je.</i>
6
00:01:12,238 --> 00:01:14,263
<i>A ty víš, že je to špatně...</i>
7
00:01:15,608 --> 00:01:16,870
<i>Že je to směšné.</i>
8
00:01:17,677 --> 00:01:19,542
<i>A říkáš si, že to musí skončit.</i>
9
00:01:20,780 --> 00:01:22,839
<i>Ale stejně nechceš,
aby to skončilo.</i>
10
00:01:23,283 --> 00:01:24,375
<i>Protože...</i>
11
00:01:26,853 --> 00:01:28,611
je to prostě příliš krásné!
12
00:01:37,597 --> 00:01:40,899
VELKÉ HORKO
13
00:01:40,899 --> 00:01:43,399
Překlad a korekce: Umpalumpa3
www.titulky.com
14
00:03:04,450 --> 00:03:07,510
<i>Ne, myslím,</i> že paní
Gisele tu dnes nebude.
15
00:03:07,620 --> 00:03:09,212
Můžu vás přesunout
k někomu jinému.
16
00:03:09,556 --> 00:03:12,684
Ne, nemyslím, že tu bude, protože...
17
00:03:12,792 --> 00:03:13,759
Gisele?
18
00:03:13,759 --> 00:03:15,328
(italsky)
19
00:03:15,328 --> 00:03:17,421
Co tady děláš?
20
00:03:18,131 --> 00:03:20,656
Prostě soudce požádám o veřejně
prospěšné práce, to je vše.
21
00:03:21,434 --> 00:03:23,459
- To slyšení odložíme.
- Proč?
22
00:03:23,570 --> 00:03:26,300
- Dneska tam jít nemůžeš.
- To zkus říct jí.
23
........