1
00:00:48,230 --> 00:00:51,230
<i>www.edna.cz/true-blood uvádí...</i>

2
00:00:51,330 --> 00:00:54,330
<b>True Blood</b>
<i><b>6x02 The Sun</b></i>
<i>Slunce</i>

3
00:00:54,330 --> 00:00:57,131
<i><b>přeložili iHyi a phoebess</b></i>

4
00:00:57,138 --> 00:01:01,208
<i>Když vejdeš do dveří,
vzduch se tu rozvíří</i>

5
00:01:04,478 --> 00:01:09,749
<i>stejně jako každý stín,
plný pochybností.</i>

6
00:01:12,386 --> 00:01:18,325
<i>Nevím, kdo si myslíš, že jsi,
ale dřív než tahle noc skončí,</i>

7
00:01:20,261 --> 00:01:23,763
<i>bych ti rád udělal
pár špatností.</i>

8
00:01:26,467 --> 00:01:30,937
<i>Jsem jenom týpek,
co doma rád sedí.</i>

9
00:01:33,941 --> 00:01:38,344
<i>V srdci to bolí
a do smíchu mi není.</i>

10
00:01:41,382 --> 00:01:47,920
<i>Moc nevím, co jsi se mnou provedla,
ale jedno ti chci říct.</i>

11
00:01:49,557 --> 00:01:52,625
<i>Rád bych ti udělal
pár špatností.</i>

12
00:02:11,146 --> 00:02:15,416
<i>Opravdu špatných špatností.</i>

13
00:02:18,454 --> 00:02:20,055
Do prdele!

14
00:02:20,089 --> 00:02:21,589
Kurva!

15
00:02:26,195 --> 00:02:27,729
Jo?

16
00:02:36,738 --> 00:02:41,141
Připrav se na setkání
se svým stvořitelem, Warlowe.

17
00:02:41,175 --> 00:02:43,076
Já nejsem Warlow.

18
00:02:43,110 --> 00:02:48,047
Já jsem kurva tvůj vílí dědeček.

19
00:02:49,450 --> 00:02:50,783
Co?

20
00:02:50,817 --> 00:02:55,054
Jak můžu vědět,
že to jenom nepředstíráš?

21
00:02:55,088 --> 00:02:58,524
Hlídal jsem vás
celý váš život.

22
00:02:58,558 --> 00:03:01,093
Dokaž to.
........