1
00:00:00,592 --> 00:00:03,360
<i>Šťastně rozvedená</i> se
natáčí před živým publikem

2
00:00:03,361 --> 00:00:06,721
a na základě toho, co
se mi opravdu stalo.

3
00:00:06,722 --> 00:00:09,816
Ester, nevím, proč se obtěžuju
a beru tě do psího parku.

4
00:00:09,817 --> 00:00:13,576
Jsou tam samí sexy němečtí
ovčáci a zlatí retrívři

5
00:00:13,577 --> 00:00:17,869
a ty očucháváš
francouzského pudla.

6
00:00:17,870 --> 00:00:20,032
Jaká matka, taková dcera.

7
00:00:20,033 --> 00:00:22,096
Sousedko, na moment, prosím.

8
00:00:22,097 --> 00:00:24,692
Nemohl jsem si nevšimnout,
že vyhazujete

9
00:00:24,693 --> 00:00:28,265
pytlík se psími hovínky
do mého odpadkového koše.

10
00:00:28,287 --> 00:00:34,109
Víte, tady u nás se jim
říká popelnice, Shakespeare.

11
00:00:34,110 --> 00:00:38,802
Odpadky vyváželi dnes ráno, což
znamená, že se ty její malé balíčky

12
00:00:38,803 --> 00:00:42,363
hovínek budou v mé
popelnici smažit celý týden.

13
00:00:42,397 --> 00:00:47,983
A víte, co je na tom ironické?
Je mi to úplně jedno.

14
00:00:47,987 --> 00:00:52,079
Víte, jako někdo, kdo si vybudoval
své květinářství na mém pozemku,

15
00:00:52,080 --> 00:00:54,182
si myslím, že byste mě
měla chtít na své straně.

16
00:00:54,211 --> 00:00:57,903
Máte pravdu, omlouvám se.
Odčinilo by to třeba latté?

17
00:00:57,938 --> 00:00:59,834
Dobře, to je dobrý začátek.

18
00:00:59,868 --> 00:01:04,527
Fajn, odtud po Larchmont je
sedm kaváren Starbucks,

19
00:01:04,528 --> 00:01:08,952
proč si to nepřidáte k těm
40 tácům, co vám dlužím?

20
00:01:08,953 --> 00:01:11,486
Proč nejdete?
Co se děje?

21
00:01:11,516 --> 00:01:14,211
Vy se dusíte?
........