3
00:05:45,791 --> 00:05:48,316
Co taky k sakru děláte v tuhle dobu?

4
00:05:48,360 --> 00:05:53,093
Promiňte, jsem doktor,
jedu k naléhavému případu do Wildfordu.

5
00:05:53,131 --> 00:05:55,759
Ale asi jsem se ztratil.

6
00:05:55,801 --> 00:06:01,171
Jestli myslíte farmu toho šílence,
tak to vážně jedete špatně.

7
00:06:01,206 --> 00:06:03,470
Je to támhle za kopcem,
musíte to objet.

9
00:06:06,011 --> 00:06:10,505
Ale v tomhle počasí bych vám to nedoporučoval,
mohlo by to být nebezpečné.

10
00:06:10,549 --> 00:06:14,576
- Já bohužel...
- Cesta není vůbec dobrá.

11
00:06:14,619 --> 00:06:18,715
Díky, ale musím jet, je to naléhavé.
Dobrou noc.

12
00:09:29,347 --> 00:09:34,614
Probuďte se, slečno, no tak.

13
00:09:37,455 --> 00:09:40,856
- Co se stalo?
- Nic, nic se nestalo.

14
00:09:40,892 --> 00:09:45,192
Kdo jste?

15
00:09:46,598 --> 00:09:51,365
Jsem doktor, jmenuji se Benson,
William Harry Benson.

16
00:09:51,403 --> 00:09:54,804
Asi se stala nehoda, ale jistě to nevím.


17
00:09:54,839 --> 00:09:58,502
Ale všechno je v pořádku.
Slečno!

18
00:11:03,274 --> 00:11:05,265
Dobrý večer.

19
00:11:11,583 --> 00:11:13,710
Dobrý večer.

20
00:11:14,986 --> 00:11:18,114
Promiňte pane, ale stala se nehoda.


21
00:11:18,156 --> 00:11:20,124
Ocenil bych, kdybyste mi pomohl,


22
00:11:20,158 --> 00:11:23,457
je zraněná jedna žena.


23
00:11:23,495 --> 00:11:28,694
Já nikam jít nemohu,
mám nakázáno zůstat tady.

24
00:11:28,733 --> 00:11:32,225
Ani kdybych chtěl.

25
00:11:33,505 --> 00:11:37,407
........