3
00:05:45,791 --> 00:05:48,316
Co taky k sakru děláte v tuhle dobu?
4
00:05:48,360 --> 00:05:53,093
Promiňte, jsem doktor,
jedu k naléhavému případu do Wildfordu.
5
00:05:53,131 --> 00:05:55,759
Ale asi jsem se ztratil.
6
00:05:55,801 --> 00:06:01,171
Jestli myslíte farmu toho šílence,
tak to vážně jedete špatně.
7
00:06:01,206 --> 00:06:03,470
Je to támhle za kopcem,
musíte to objet.
9
00:06:06,011 --> 00:06:10,505
Ale v tomhle počasí bych vám to nedoporučoval,
mohlo by to být nebezpečné.
10
00:06:10,549 --> 00:06:14,576
- Já bohužel...
- Cesta není vůbec dobrá.
11
00:06:14,619 --> 00:06:18,715
Díky, ale musím jet, je to naléhavé.
Dobrou noc.
12
00:09:29,347 --> 00:09:34,614
Probuďte se, slečno, no tak.
13
00:09:37,455 --> 00:09:40,856
- Co se stalo?
- Nic, nic se nestalo.
14
00:09:40,892 --> 00:09:45,192
Kdo jste?
15
00:09:46,598 --> 00:09:51,365
Jsem doktor, jmenuji se Benson,
William Harry Benson.
16
00:09:51,403 --> 00:09:54,804
Asi se stala nehoda, ale jistě to nevím.
17
00:09:54,839 --> 00:09:58,502
Ale všechno je v pořádku.
Slečno!
18
00:11:03,274 --> 00:11:05,265
Dobrý večer.
19
00:11:11,583 --> 00:11:13,710
Dobrý večer.
20
00:11:14,986 --> 00:11:18,114
Promiňte pane, ale stala se nehoda.
21
00:11:18,156 --> 00:11:20,124
Ocenil bych, kdybyste mi pomohl,
22
00:11:20,158 --> 00:11:23,457
je zraněná jedna žena.
23
00:11:23,495 --> 00:11:28,694
Já nikam jít nemohu,
mám nakázáno zůstat tady.
24
00:11:28,733 --> 00:11:32,225
Ani kdybych chtěl.
25
00:11:33,505 --> 00:11:37,407
........