1
00:00:02,419 --> 00:00:06,047
Kapitánův deník,
hvězdné datum 41263.1.
2
00:00:06,214 --> 00:00:08,966
Setkali jsme se
s lodí USS Fearless.
3
00:00:09,133 --> 00:00:12,345
z níž k nám nalodí odborník
na pohonné systémy a jeho asistent,
4
00:00:12,513 --> 00:00:16,808
aby provedli testy
na warp motorech Enterprise.
5
00:00:16,975 --> 00:00:22,064
Podobné úpravy provedli
již na dvou lodích Hvězdné flotily.
6
00:00:22,231 --> 00:00:24,441
Nechápu vaše znepokojení.
7
00:00:24,608 --> 00:00:27,736
Nemají právo dělat
na motorech žádné změny.
8
00:00:27,903 --> 00:00:31,782
Pouze prověří různé způsoby
dosažení warp rychlosti,
9
00:00:31,949 --> 00:00:34,867
a tyto způsoby otestují.
Co se vám nelíbí?
10
00:00:35,035 --> 00:00:38,621
Ta zpráva, kterou Kosinski poslal.
Je to blábol.
11
00:00:38,789 --> 00:00:41,958
- Blábol?
- Pane Date, vysvětlete to.
12
00:00:42,124 --> 00:00:46,003
Údaje od pana Kosinského jsme dali
do počítače a provedli jsme testy.
13
00:00:46,171 --> 00:00:48,841
Na chodu motorů se to nijak neprojevilo.
14
00:00:48,966 --> 00:00:53,761
Jak mi vysvětlíte, že tytéž testy
na USS Ajax a Fearless
15
00:00:53,928 --> 00:00:56,806
měly za následek výrazné
zvýšení hnací síly motorů.
16
00:00:56,974 --> 00:00:59,726
Naše motory jsou nové, pane.
Jedou na maximum.
17
00:00:59,893 --> 00:01:03,313
Testy na starších lodích
možná odstranily nějaké nedostatky.
18
00:01:03,480 --> 00:01:05,106
Transportér můstku.
19
00:01:05,273 --> 00:01:08,610
Dvě osoby z USS Fearless
připraveny k přesunu.
20
00:01:09,611 --> 00:01:11,904
Vyčkejte. Pan Riker už je na cestě.
21
00:01:12,072 --> 00:01:13,365
Ano, pane.
........