1
00:00:00,643 --> 00:00:01,766
<i>V minulých dílech jste viděli...</i>

2
00:00:01,862 --> 00:00:03,584
Žalujeme tebe
a tvoji firmu za podvod.

3
00:00:03,778 --> 00:00:05,025
V životě jsem to neviděl.

4
00:00:05,222 --> 00:00:06,406
Ten dokument
v téhle kanceláři nebyl,

5
00:00:06,470 --> 00:00:07,558
jinak bys o něm věděl.

6
00:00:07,622 --> 00:00:09,924
Spousta lidí si bude myslet,
že jsem ten dokument zametl.

7
00:00:09,927 --> 00:00:11,845
Jak můžete zamést
něco, co neexistuje?

8
00:00:11,911 --> 00:00:12,870
Myslíš, že nevím o tom,

9
00:00:12,934 --> 00:00:14,278
že mezi Jessicou a Hardmanem
probíhá boj o moc?

10
00:00:14,342 --> 00:00:15,877
Pokud jen zavětří,
že před Hardmanem

11
00:00:15,942 --> 00:00:18,118
- něco skrýváme...
- <i>Vím, že mu nemůžeme věřit.</i>

12
00:00:18,182 --> 00:00:20,613
Louisi, je něco,
o čem bys mi rád řekl?

13
00:00:20,966 --> 00:00:22,245
Něco ti vysvětlím.

14
00:00:22,310 --> 00:00:23,973
Ta zpráva mi neuškodí,
ale pomůže.

15
00:00:24,039 --> 00:00:25,381
Je pryč.

16
00:00:25,447 --> 00:00:27,493
Tvoje jednání
mi nedalo jinou možnost,

17
00:00:27,558 --> 00:00:29,894
než okamžitě zrušit
tvůj pracovní poměr

18
00:00:29,894 --> 00:00:32,327
u Pearsonové & Hardmana.

19
00:00:58,052 --> 00:01:00,929
Rayi, potřebuji, abys mě
za hodinu vyzvedl.

20
00:01:00,994 --> 00:01:03,457
A přivez mi s sebou smoking.

21
00:01:05,507 --> 00:01:07,201
<i>To je úžasné...</i>

22
00:01:07,266 --> 00:01:08,705
Nejsem tady.

........