1
00:00:05,100 --> 00:00:07,825
Pěvecký blog
Dr. Hrůzného
2
00:00:17,963 --> 00:00:20,003
Takže... celkem se zlepšuju.
3
00:00:20,955 --> 00:00:22,260
Chodím k hlasovému trénerovi.
4
00:00:22,908 --> 00:00:24,349
Posiluju svůj ...
5
00:00:27,809 --> 00:00:30,264
Spousta lidí smích ignoruje.
6
00:00:30,475 --> 00:00:32,220
Ale tady jde o standardy.
7
00:00:32,643 --> 00:00:33,730
Chci říct ...
8
00:00:33,730 --> 00:00:37,168
Když se chcete dostat do Zlé Ligy Zla,
musíte mít nezapomenutelný smích.
9
00:00:37,168 --> 00:00:39,799
Nebo si myslíte, že Zlý Kůň
nepracoval na svém ržání?
10
00:00:41,222 --> 00:00:44,509
Jeho hrůzostrašném,
smrtícím ržání ...
11
00:00:47,520 --> 00:00:50,419
Z Ligy zatím nepřišla žádná odpověď.
12
00:00:50,854 --> 00:00:53,195
Ale tenhle rok mám dobrou přihlášku.
13
00:00:53,397 --> 00:00:56,250
Zatracující dopis od zástupce starosty.
14
00:00:56,508 --> 00:00:59,085
To přece musí mít nějakou váhu, takže ...
15
00:01:00,054 --> 00:01:01,309
... držte palce.
16
00:01:02,873 --> 00:01:03,867
Mejly!
17
00:01:08,430 --> 00:01:12,004
"Velký_lišák" píše:
"Čau, génie!"
18
00:01:12,231 --> 00:01:15,811
Wow! Sarkasmus!
Jak originální!
19
00:01:18,461 --> 00:01:22,000
"Kde jsou ty zlaté cihličky, které jsi
chtěl vytáhnout z bankovního trezoru..."
20
00:01:22,000 --> 00:01:24,001
"... pomocí svého
znehmotňovacího paprsku?"
21
00:01:24,001 --> 00:01:27,033
"Očividně selhal, jinak
by to bylo v novinách."
22
00:01:27,144 --> 00:01:30,509
No, ne. Jasný že tisk o tom
přece nic nenapíše. Ale ...
23
00:01:31,085 --> 00:01:32,322
... sleduj.
24
00:01:33,537 --> 00:01:36,141
Přeneseno odtamtud ...
25
00:01:36,321 --> 00:01:37,781
... sem.
26
00:01:41,181 --> 00:01:44,925
Molekuly se mají ve zvyku ...
posunout během ...
27
00:01:45,051 --> 00:01:47,059
... znehmotňovací ...
28
00:01:47,549 --> 00:01:48,929
... události.
29
00:01:49,460 --> 00:01:50,703
Ale ...
30
00:01:51,371 --> 00:01:54,475
... byly přenesené ve formě cihliček ...
31
00:01:54,819 --> 00:01:56,805
... a očividně byly ...
32
00:01:57,044 --> 00:01:58,782
A, mimochodem,
není to o kradení peněz.
33
00:01:58,822 --> 00:02:00,824
Je to o braní peněz.
34
00:02:00,952 --> 00:02:02,953
O zničení status quo.
35
00:02:02,953 --> 00:02:06,843
Protože status... není quo.
36
00:02:08,000 --> 00:02:10,478
Svět je v háji a já ...
37
00:02:10,800 --> 00:02:12,936
... mu musím vládnout.
38
00:02:12,927 --> 00:02:15,082
Jenom to ...
39
00:02:15,118 --> 00:02:16,470
Divně to smrdí.
40
00:02:18,129 --> 00:02:21,278
Takže znehmotňovač je na 75%.
41
00:02:21,318 --> 00:02:25,359
A, co je důležitější,
zmrazovací paprsek je téměř hotový.
42
00:02:25,923 --> 00:02:27,653
Ten je super.
43
00:02:27,849 --> 00:02:30,126
Zastavuje čas.
Zmrazovací paprsek.
44
00:02:30,126 --> 00:02:31,565
Povězte o něm svým přátelům.
45
00:02:34,966 --> 00:02:37,963
Máme tu ...
46
00:02:38,539 --> 00:02:41,493
Tady je jeden od našeho dobrého
přítele Džonyho Námrazy.
47
00:02:42,458 --> 00:02:47,319
"Dr. Hrůzný, vidím, že zase jednou máte strach
postavit se svému úhlavnímu nepříteli."
48
00:02:48,157 --> 00:02:50,831
"Čekal jsem na vás
v parku celých 45 minut..."
49
00:02:50,831 --> 00:02:52,823
Poslouchej, člověče.
50
00:02:52,917 --> 00:02:55,586
Ty nejsi můj úhlavní nepřítel.
51
00:02:56,353 --> 00:02:58,216
Můj úhlavní nepřítel ...
52
00:02:59,361 --> 00:03:01,146
... je Kapitán Kladivo.
53
00:03:01,232 --> 00:03:04,487
Kapitán Kladivo, nástroj korporací ...
54
00:03:05,763 --> 00:03:08,202
... mi vykloubil rameno.
55
00:03:08,261 --> 00:03:09,600
Zase.
56
00:03:09,807 --> 00:03:11,527
Minulý týden.
57
00:03:12,128 --> 00:03:15,113
Podívej, já se jen snažím
změnit svět, okej?
58
00:03:15,431 --> 00:03:19,790
Nemám čas soupeřit
s každým pozérem v parku.
59
00:03:20,313 --> 00:03:23,333
Krom toho jsou v tom
parku děti, takže ...
60
00:03:25,822 --> 00:03:28,593
A další od "mrtvý_nespí".
61
00:03:29,279 --> 00:03:31,314
Dlouho sleduje, poprvé píše.
62
00:03:31,314 --> 00:03:33,273
Bla, bla, blabla.
63
00:03:33,273 --> 00:03:37,999
"Na svém blogu stále povídáš, že jí ukážeš
svojí pravou tvář. Že si opravdový zloduch."
64
00:03:37,999 --> 00:03:41,277
"Kdo je ona a ..."
65
00:03:41,857 --> 00:03:45,052
"... a ví vůbec, že ..."
66
00:03:53,905 --> 00:03:57,325
Prací den... vidím tě.
67
00:03:57,410 --> 00:04:00,550
Spoďáry... v sušičce.
68
00:04:00,633 --> 00:04:03,788
Chci ti říct... "krásný vlasy".
69
00:04:03,891 --> 00:04:07,055
A přitom jen... mumlám.
70
00:04:07,252 --> 00:04:11,062
Se svým zmrazovacím paprskem zastavím ...
71
00:04:11,062 --> 00:04:13,153
... svět.
72
00:04:14,004 --> 00:04:18,054
Se svým zmrazovacím
paprskem najdu čas, ...
73
00:04:18,054 --> 00:04:20,621
... abych našel slova, abych ...
74
00:04:20,621 --> 00:04:24,042
... ti mohl říct, jako se s tebou ...
75
00:04:24,042 --> 00:04:27,096
... cítím. Jak to říct ...
76
00:04:27,470 --> 00:04:30,610
Jako blázen.
Trochu nejistě.
77
00:04:30,610 --> 00:04:34,121
Jak po lobotomii.
Každopádně ...
78
00:04:34,121 --> 00:04:37,771
Se svým zmrazovacím paprskem zastavím ...
79
00:04:37,771 --> 00:04:39,822
... tu bolest.
80
00:04:40,682 --> 00:04:44,150
Není to paprsek smrti,
ani paprsek zmražení.
81
00:04:44,150 --> 00:04:46,359
Nejsem přece Džony Námraza.
82
00:04:46,405 --> 00:04:49,722
Myslím, že jen potřebuješ
čas, aby sis všimla, ...
83
00:04:49,722 --> 00:04:53,088
... že já jsem ten pravý ...
84
00:04:53,211 --> 00:04:56,420
... pro city, které se neodvažuješ cítit.
85
00:04:56,420 --> 00:04:59,824
Přetvořím svět k našemu obrazu.
86
00:04:59,824 --> 00:05:03,219
A zastavíme ...
87
00:05:03,219 --> 00:05:06,638
... čas.
88
00:05:14,000 --> 00:05:17,361
Tak zní můj plán.
Vládnout světu.
89
00:05:17,361 --> 00:05:20,701
Jen my dva.
Klidně hned!
90
00:05:20,701 --> 00:05:22,508
- Krásné vlasy.
- Co?
91
00:05:22,508 --> 00:05:25,457
Ne, nic ...
Jenom, že slyším... hlasy.
92
00:05:25,846 --> 00:05:27,523
Každopádně.
93
00:05:27,523 --> 00:05:30,904
Se svým zmrazovacím paprskem zastavím ...
94
00:05:31,765 --> 00:05:34,041
- Čau, Doktore.
- Pot!
95
00:05:34,041 --> 00:05:37,500
Můj upocený hrdina.
Jak se daří, kamaráde?
96
00:05:37,600 --> 00:05:40,140
Znáš to, život zločince.
Nesu ti poštu.
97
00:05:42,900 --> 00:05:46,253
Nebyl jsi večer na rande?
98
00:05:46,253 --> 00:05:48,220
Drsný Diamant povídal,
že jste měli dvojrande ...
99
00:05:48,220 --> 00:05:49,539
... se Svůdkyní a Lstí.
100
00:05:49,539 --> 00:05:50,950
No ...
101
00:05:51,068 --> 00:05:52,164
No?
102
00:05:52,382 --> 00:05:56,196
Bylo to okej. Říkal jsem si, že mi
měla připadnou Svůdkyně, ale ...
103
00:05:56,412 --> 00:05:57,841
Chápu.
104
00:05:58,717 --> 00:06:00,740
Dneska jsem viděl Penny.
105
00:06:00,822 --> 00:06:03,587
- Hovořil si s ní?
- Téměř.
106
00:06:04,212 --> 00:06:07,112
Už jen pár týdnů nás dělí od skutečné ...
107
00:06:07,112 --> 00:06:09,092
... slyšitelné konverzace.
108
00:06:10,818 --> 00:06:12,566
Zeptám se ...
109
00:06:13,861 --> 00:06:15,232
Bože můj!
110
00:06:15,844 --> 00:06:17,344
- To je z Ligy?
- Je to od NĚHO.
111
00:06:17,444 --> 00:06:19,145
Tohle je jeho pečeť, ne?
112
00:06:19,145 --> 00:06:21,495
Od vůdce?
Proboha.
113
00:06:21,708 --> 00:06:24,804
- Dostal jsem dopis od Zlého Koně.
- To je krutopřísný.
114
00:06:24,966 --> 00:06:27,734
Zlej Kůň je legenda.
Vládne Lize svým ocelovým kopytem.
115
00:06:27,772 --> 00:06:28,367
Seš si jistej, že ...
116
00:06:28,367 --> 00:06:31,613
Zlej Kůň!
Zlej Kůň!
117
00:06:31,629 --> 00:06:34,744
Cválá napříč stepí,
jeho životem je hřích.
118
00:06:34,773 --> 00:06:37,712
Přišla mu přihláška,
kterou jsi poslal.
119
00:06:37,715 --> 00:06:40,705
Musíš se ukázat,
tak to pořádně roztoč.
120
00:06:40,705 --> 00:06:43,480
Předveď nám ohavný zločin,
vraždou by si nič nepokazil.
121
00:06:43,495 --> 00:06:46,408
Zlej Kůň! Zlej Kůň!
Zlej Kůň je zlej!
122
00:06:46,528 --> 00:06:49,371
Zlá Liga Zla tě sleduje,
tak dávej bacha.
123
00:06:49,470 --> 00:06:52,335
Známka, kterou dostaneš, bude konečná.
124
00:06:52,475 --> 00:06:56,091
Tak Zlého Koně nezklam,
jinak si osedlá on tebe.
125
00:06:56,198 --> 00:06:58,617
Jsi na koni, není cesty zpět.
Tak hijé!
126
00:06:58,617 --> 00:07:00,099
S pozdravem,
Zlej Kůň
127
00:07:01,322 --> 00:07:03,962
- Tak lepší než nic ...
- Děláš si srandu?
128
00:07:04,665 --> 00:07:07,859
Tohle je dokonalý!
Potřebujeme jen pořádnou loupež.
129
00:07:07,993 --> 00:07:10,047
Říkal jsem ti o zázrakóniu, které potřebuju
k dokončení zmrazovacího paprsku?
130
00:07:10,239 --> 00:07:12,151
Zítra ho převážejí.
131
00:07:12,239 --> 00:07:14,438
- V obrněném autě?
- Obyčejnou dodávkou.
132
00:07:14,519 --> 00:07:15,795
Je to jako sebrat děcku lízátko.
133
00:07:15,900 --> 00:07:19,718
Nepotřebuješ něco navlhčit?
Nebo rozmočit?
134
00:07:20,100 --> 00:07:21,361
Díky, ale ...
135
00:07:22,104 --> 00:07:23,738
Liga mě sleduje.
136
00:07:25,013 --> 00:07:26,964
Musím to dokázat sám.
137
00:07:34,404 --> 00:07:37,388
Nepodáte pomocnou ruku ...
138
00:07:37,448 --> 00:07:40,500
... na útulek pro méně šťastné?
139
00:07:40,750 --> 00:07:43,790
Stačí jenom podpis, ...
140
00:07:43,790 --> 00:07:46,590
... nemusíte to ani číst.
141
00:07:47,437 --> 00:07:50,771
Nepomůžete? Ne?
A co vy?
142
00:08:35,656 --> 00:08:37,420
Nepodáte pomocnou ...
143
00:08:42,200 --> 00:08:46,059
- Co je?
- Jen jsem vás chtěla poprosit ...
144
00:08:47,920 --> 00:08:50,416
Hej, tebe já znám.
145
00:08:50,546 --> 00:08:54,294
Ahoj. Znáš mě? Paráda.
Vlastně... jasný, že znáš.
146
00:08:54,795 --> 00:08:56,195
Fakt?
147
00:08:56,370 --> 00:08:58,383
- Z prádelny.
- Středy a soboty, ...
148
00:08:58,424 --> 00:09:00,406
... až na dva dny minulý měsíc,
kdy jsi vynechala víkend.
149
00:09:00,490 --> 00:09:03,446
Teda... pokud jsi to byla ty.
Mohl to být někdo jiný.
150
00:09:03,500 --> 00:09:05,720
Chci říct ...
Všiml jsem si tě.
151
00:09:06,075 --> 00:09:07,541
Billy. Se jmenuju.
152
00:09:07,905 --> 00:09:09,455
Já jsem Penny.
153
00:09:11,118 --> 00:09:13,759
- Co to děláš?
- Esemeskuju.
154
00:09:14,120 --> 00:09:16,101
Je to velmi důležité,
jinak bych přestal.
155
00:09:16,101 --> 00:09:17,650
Co děláš ty?
156
00:09:17,600 --> 00:09:21,515
Vlastně tu dávám do kopy petici na
útulek Pomocná Ruka pro bezdomovce.
157
00:09:21,243 --> 00:09:22,653
Nemáš pro mě chvilku?
158
00:09:27,716 --> 00:09:29,196
Okej, povídej.
159
00:09:29,287 --> 00:09:30,017
Fajn.
160
00:09:30,175 --> 00:09:32,500
Chtěli bychom otevřít nový útulek, ...
161
00:09:32,500 --> 00:09:33,921
... abychom rozšířili působnost.
162
00:09:33,921 --> 00:09:38,441
Nedaleko stojí skvělá budova, ale město
ji chce zbourat a postavit tam parkoviště.
163
00:09:38,484 --> 00:09:41,535
- Ale když budeme mít dost podpisů ...
- Podpisů ...
164
00:09:42,581 --> 00:09:43,708
Přesně tak.
165
00:09:44,142 --> 00:09:45,693
Promiň, pokračuj.
166
00:09:45,683 --> 00:09:50,489
Říkala jsem si, že možná by nám město
budovu poskytlo na naše účely.
167
00:09:50,489 --> 00:09:52,599
Mohli bychom získat
250 nových postelí, ...
168
00:09:52,599 --> 00:09:55,200
... dostat lidi z ulice
a připravit je na kariéru, ...
169
00:09:55,200 --> 00:09:57,821
... aby si mohli koupit raketové
ruksaky a odletět na Měsíc ...
170
00:09:57,821 --> 00:10:00,267
... a stát se tam květináři.
171
00:10:00,803 --> 00:10:03,000
Ty se o bezdomovce
moc nezajímáš, co?
172
00:10:03,692 --> 00:10:06,775
Ne, zajímám.
Ale oni jsou jen symptom.
173
00:10:07,170 --> 00:10:10,360
Léčíš symptom a choroba bují.
174
00:10:10,360 --> 00:10:12,001
Pohlcuje lidskou rasu.
175
00:10:12,001 --> 00:10:13,911
Ryba smrdí od hlavy, jak se říká.
176
00:10:14,004 --> 00:10:16,099
Takže já říkám proč
tu hlavu neuseknout?
177
00:10:17,355 --> 00:10:19,264
Lidstvu?
178
00:10:19,980 --> 00:10:23,400
Není to dokonalá
metafora, ale mluvím tu o ...
179
00:10:23,400 --> 00:10:27,307
... svržení systému a odevzdání moci do ...
180
00:10:28,052 --> 00:10:29,983
... jiných rukou.
181
00:10:29,993 --> 00:10:31,492
Úplně souhlasím.
182
00:10:33,482 --> 00:10:35,721
- Tahle petice je o budově.
- Rád ji podepíšu.
183
00:10:35,838 --> 00:10:36,970
Děkuju.
184
00:10:41,067 --> 00:10:43,604
Promiň, že mi to tak trvalo.
185
00:10:43,923 --> 00:10:46,861
- Ale podepsal jsi.
- Neobrátím se přece k zády ke své. ...
186
00:10:47,141 --> 00:10:49,455
... spoluprací... osobě.
187
00:10:49,724 --> 00:10:51,805
Kdybychom při sobě nedrželi my ...
188
00:10:52,500 --> 00:10:54,157
ZÁZRAKÓNIUM
Netřást
189
00:10:56,000 --> 00:10:57,679
Tak se asi uvidíme.
190
00:11:01,101 --> 00:11:02,912
Ne, já ... já ...
191
00:11:09,841 --> 00:11:11,400
Oslovila mě!
192
00:11:13,650 --> 00:11:15,623
Ale proč mě musela oslovit teď?
193
00:11:18,880 --> 00:11:20,126
Možná bych měl ...
194
00:11:22,680 --> 00:11:28,592
Muž musí dělat to,
co muž dělat musí.
195
00:11:30,000 --> 00:11:35,586
Neostnuj plán,
když ho nedokážeš naplnit.
196
00:11:36,460 --> 00:11:43,102
Záleží jen na tom, jestli dokážeš
věci vzít do vlastních rukou.
197
00:11:43,595 --> 00:11:47,362
Brzy budu vládnout všem.
198
00:11:48,367 --> 00:11:50,852
Mé přání vám bude rozkazem.
199
00:11:50,854 --> 00:11:53,998
Všichni ustupte,
není tu nic k vidění.
200
00:11:54,179 --> 00:11:56,691
Pouze bezprostřední nebezpečí,
a uprostřed něj ...
201
00:11:56,737 --> 00:11:57,540
... JÁ!
202
00:11:57,588 --> 00:12:01,043
Ano! Kapitán Kladivo je tu
s vlasy vlajícími ve větru.
203
00:12:01,434 --> 00:12:04,671
Svět potřebuje, abych ho zachránil!
204
00:12:04,803 --> 00:12:11,251
Muž musí dělat to,
co muž dělat musí.
205
00:12:12,120 --> 00:12:18,543
Mým osudem je zachránit tě.
206
00:12:19,483 --> 00:12:25,847
Hrozí tu jedině, že mě
budeš na smrt milovat.
207
00:12:26,476 --> 00:12:31,600
Dám ti chvilku na vydýchání.
208
00:12:35,578 --> 00:12:36,506
Ty idiote!
209
00:12:37,015 --> 00:12:39,160
Dr. Hrůzný!
Měl jsem vědět, že za tím jsi ty.
210
00:12:39,188 --> 00:12:41,628
- Skoro jsi jí zabil!
- Já si to pamatuju jinak.
211
00:12:41,628 --> 00:12:44,822
- Je v ...
- Pro tebe už spadla opona, Dr. Hrůzný.
212
00:12:44,822 --> 00:12:48,344
Krásná, hebká, sametová opona.
213
00:12:49,134 --> 00:12:52,501
Děkuji, Kladivo!
Nevím, jestli dokážu ...
214
00:12:52,654 --> 00:12:56,508
... vyjádřit, jak bylo důležité,
že jsi zastavil tu dodávku.
215
00:12:56,746 --> 00:13:00,389
Rozválcovaná bych
ležela na cestě.
216
00:13:00,626 --> 00:13:03,471
Děkuji, pane,
že jste mě zachránil.
217
00:13:03,660 --> 00:13:04,410
To nestojí za reč.
218
00:13:04,663 --> 00:13:08,235
Muž musí dělat to,
co muž dělat musí.
219
00:13:08,245 --> 00:13:11,630
- Přišel jsi mě zachránit.
- To myslíš vážně?
220
00:13:11,627 --> 00:13:14,459
Mým osudem ...
221
00:13:14,469 --> 00:13:16,135
Při jaké loupeži jste to byli?
222
00:13:16,209 --> 00:13:17,663
- ... je zachránit tě.
- Jsi můj kapitán lásky.
223
00:13:17,667 --> 00:13:22,041
- Nekoukej se tak na ní!
- Když jsi nejlepší, ...
224
00:13:22,041 --> 00:13:25,282
- ... nic s tím nenaděláš.
- Nevidíš, že tě hodil do smetí?
225
00:13:25,436 --> 00:13:28,516
- Srdce mi tluče jako buben.
- Když je třeba někomu nakopat zadek, ...
226
00:13:28,533 --> 00:13:31,178
- ... nebo zneškodnit bombu.
- To já jsem zastavil dodávku!
227
00:13:31,509 --> 00:13:34,308
Ovládání jsem držel v ruce!
228
00:13:34,524 --> 00:13:36,789
Hrozí tu jedině, že mě
budeš na smrt milovat.
229
00:13:36,791 --> 00:13:39,960
Propánajána!
230
00:13:40,350 --> 00:13:46,355
Dej mi, prosím, chvilku,
na rozdýchání.
231
00:13:47,097 --> 00:13:48,400
Debil!
232
00:14:05,981 --> 00:14:08,653
Každý blb s půlkou mozku ...
233
00:14:08,867 --> 00:14:12,345
... musí vidět,
že se lidstvo zbláznilo ...
234
00:14:12,878 --> 00:14:16,733
... do té míry, že ani nevím,
jestli bych otřást statusem quo, ...
235
00:14:16,737 --> 00:14:20,000
... kdybych otrávil pitnou vodu.
236
00:14:20,798 --> 00:14:24,173
Pozorně naslouchejte
tlukotu lidských srdcí ...
237
00:14:24,518 --> 00:14:27,935
... a uslyšíte zvuk lámání.
238
00:14:28,414 --> 00:14:31,828
Tříští se naděje a sny ...
239
00:14:31,828 --> 00:14:35,100
... a hroutí se k zemi.
240
00:14:35,580 --> 00:14:39,221
Nevěřím vlastním očím, ...
241
00:14:39,356 --> 00:14:42,790
... jak je svět plný špíny a klamu, ...
242
00:14:43,013 --> 00:14:49,092
... ale jisté je,
že zloba ve mně ...
243
00:14:49,542 --> 00:14:56,592
... pomalu roste.
244
00:14:58,190 --> 00:15:00,967
Rozhlédni se okolo, ...
245
00:15:01,104 --> 00:15:04,710
... žijeme s těmi méně šťastnými.
246
00:15:04,793 --> 00:15:08,442
Když se ti už zdá, že se topíš, ...
247
00:15:08,634 --> 00:15:13,750
... najdeš novou půdu
pod nohama a uvěříš, ...
248
00:15:13,753 --> 00:15:16,549
... že dobro se skrývá v každém srdci.
249
00:15:16,964 --> 00:15:20,846
Je třeba se o něj starat.
250
00:15:21,247 --> 00:15:24,287
Díky naději můžeš pomoct ...
251
00:15:24,514 --> 00:15:28,126
... a změnit někomu život.
252
00:15:28,237 --> 00:15:31,798
Nevěřím vlastním očím, ...
253
00:15:31,983 --> 00:15:35,513
... že by se svět konečně umoudřil?
254
00:15:35,637 --> 00:15:41,926
Protože mě se zdá,
že určitá harmonie ...
255
00:15:41,926 --> 00:15:47,444
... je na vzestupu.
256
00:15:50,745 --> 00:15:53,710
- Každý blb s půlkou mozku ...
- Pěkně pomalu ...
257
00:15:53,710 --> 00:15:57,419
- ... může strávit život v agónii.
- ... dívá se na mě a zdá se, že ví ...
258
00:15:57,419 --> 00:16:00,994
- Temnota je všude a Penny to nevadí.
- ... o věcech, které se bojím ukázat.
259
00:16:01,000 --> 00:16:04,627
- Brzy ve mě zůstane už jen tma.
- A náhle cítím tu jeho zář.
260
00:16:04,627 --> 00:16:09,285
- Pozorně poslouchejte tlukot lidských srdcí ...
- A já věřím, že dobro se skrývá v každém srdci.
261
00:16:09,585 --> 00:16:13,489
- ... a uslyšíte zvuk lámání.
- Je třeba se o něj starat.
262
00:16:13,489 --> 00:16:16,905
- Tříští se naděje a sny ...
- Díky naději můžeš pomoct ...
263
00:16:17,110 --> 00:16:20,531
- ... a hroutí se k zemi.
- ... někomu změnit život.
264
00:16:20,737 --> 00:16:24,348
Nevěřím vlastním očím, ...
265
00:16:24,456 --> 00:16:28,025
- ... jak je svět plný špíny a klamu.
- ... že by se svět konečně umoudřil?
266
00:16:28,264 --> 00:16:31,439
- Ale jasné je, ...
267
00:16:31,428 --> 00:16:34,303
- ... že zloba ve mně ...
- ... že nadšení ve mně ...
268
00:16:34,741 --> 00:16:40,521
- ... pomalu roste.
269
00:16:47,650 --> 00:16:50,437
Je to stejně zvláštní, že sem chodíme tak
dlouho a nikdy jsme spolu nepromluvili.
270
00:16:50,800 --> 00:16:54,411
To mi povídej. Celé ty
měsíce ubíjejícího praní.
271
00:16:55,400 --> 00:16:56,800
Já peru ráda.
272
00:16:57,287 --> 00:16:58,900
Kecám. Taky to zbožňuju.
273
00:16:59,171 --> 00:17:00,925
Vůně změkčovadla.
274
00:17:01,000 --> 00:17:03,616
- Teplé oblečení v rukou.
- Paráda.
275
00:17:04,044 --> 00:17:05,644
To je zvláštní.
276
00:17:06,240 --> 00:17:09,120
Objednal jsem si jednu
jogurtovou zmrzku a dali mi dvě.
277
00:17:09,120 --> 00:17:11,195
Nemáš náhodou ráda
jogurtovou zmrzku?
278
00:17:11,430 --> 00:17:12,801
- Zbožňuju jí.
- Vážně?
279
00:17:12,801 --> 00:17:14,812
To je ale šílená
souhra náhod. Na.
280
00:17:15,019 --> 00:17:16,254
Děkuju.
281
00:17:23,705 --> 00:17:25,179
Jaký byl víkend?
282
00:17:25,495 --> 00:17:28,423
Celou dobu jsi lovila podpisy?
283
00:17:29,908 --> 00:17:31,929
Vlastně jsem byla na rande.
284
00:17:32,859 --> 00:17:35,047
To fakt? A jak se to přihodilo?
285
00:17:35,678 --> 00:17:37,553
Neočekávaně.
286
00:17:37,841 --> 00:17:40,107
Je to vážně dobře
vypadající chlap ...
287
00:17:40,112 --> 00:17:42,945
- ... a nejprve se mi zdálo, že je slizký.
- Věř svým instinktům.
288
00:17:43,048 --> 00:17:45,466
Ale nakonec se ukázalo, že je úplně zlatý.
289
00:17:46,826 --> 00:17:48,664
Někteří lidé mají takové vrstvy.
290
00:17:48,664 --> 00:17:52,357
Uvnitř jsou úplně jiní, než na povrchu.
291
00:17:53,008 --> 00:17:56,207
A někteří mají třetí,
ještě hlubší vrstvu, ...
292
00:17:56,509 --> 00:17:59,046
... která je stejná jako ta vnější.
293
00:18:01,800 --> 00:18:04,164
Jako koláč.
Takže se s ním ještě uvidíš?
294
00:18:06,024 --> 00:18:08,249
Myslím, že jo.
295
00:18:10,451 --> 00:18:12,030
- Billy.
- Jo?
296
00:18:12,142 --> 00:18:14,464
Máš vidličku zaraženou do nohy.
297
00:18:15,597 --> 00:18:17,873
To teda mám.
Taková bžunda!
298
00:18:23,560 --> 00:18:26,067
Dobrá tedy.
Čekání skončilo!
299
00:18:26,067 --> 00:18:28,600
Toto, přátelé moji,
je můj zmrazovací paprsek.
300
00:18:28,600 --> 00:18:31,751
Který se, díky zázrakóniu,
které jsem získal ...
301
00:18:31,751 --> 00:18:34,525
... během mé slavně úspěšné
loupeže minulý týden ...
302
00:18:34,525 --> 00:18:37,621
Říkám "úspěšná", protože
jsem dosáhnul svého cíle.
303
00:18:37,621 --> 00:18:40,351
Byla méně úspěšná z toho
pohledu, že jsem neúmyslně ...
304
00:18:40,351 --> 00:18:43,021
... seznámil svého úhlavního
nepřítele s dívkou mých snů ...
305
00:18:43,021 --> 00:18:48,150
... a on s ní chodí na rande a teď jsou
už nejspíš u francouzáku nebo kde ...
306
00:18:49,453 --> 00:18:53,137
Říkala, že je "zlatý".
Jak může být zlatý?
307
00:18:55,078 --> 00:18:57,600
Jasný!
Zmrazovací paprsek!
308
00:18:57,600 --> 00:19:02,331
Dnes večer už budu
členem Zlé Ligy Zla, ...
309
00:19:02,331 --> 00:19:05,201
... pokud všechno půjde
podle plánu, což půjde, ...
310
00:19:05,201 --> 00:19:08,752
... protože mám
doktorát z hrůznosti!
311
00:19:09,048 --> 00:19:11,177
Potom se uvidíme. Mír.
312
00:19:12,000 --> 00:19:13,914
Ale ne doslova.
313
00:19:17,750 --> 00:19:19,824
Zmrazovací paprsek je třeba doladit.
314
00:19:20,800 --> 00:19:23,801
Krom toho si musím dávat větší
pozor, co říkám na tomto blogu.
315
00:19:23,801 --> 00:19:28,338
Očividně mezi naše diváky patří i
policie LA a Kapitán Kladivo.
316
00:19:29,500 --> 00:19:30,815
Čekali na mě.
317
00:19:31,138 --> 00:19:34,603
Na ceremonii otevření
Mostu Superhrdinů.
318
00:19:35,157 --> 00:19:39,015
Zmrazovacímu paprsku pár
sekund trvá, než se zahřeje a já ...
319
00:19:40,950 --> 00:19:43,813
Kapitán Kladivo mi na hlavu hodil auto.
320
00:19:45,300 --> 00:19:47,757
Ale žádné strachy, protože já ...
321
00:19:48,500 --> 00:19:49,820
Momentík.
322
00:19:50,123 --> 00:19:53,319
Viděl akci, o kterou
ses dneska snažil.
323
00:19:53,319 --> 00:19:56,234
Avšak tvá potupa
ho nepřesvědčila.
324
00:19:56,234 --> 00:19:59,889
Teď už ti zbývá
pouze atentát.
325
00:19:59,889 --> 00:20:02,200
Poteče krev, možná tvoje.
Tak běž někoho zabít.
326
00:20:02,200 --> 00:20:03,918
S pozdravem,
Zlej Kůň
327
00:20:05,534 --> 00:20:07,000
Někoho zabít?
328
00:20:07,400 --> 00:20:10,309
Ty bys to udělal?
Aby ses dostal do Zlé Ligy Zla?
329
00:20:10,657 --> 00:20:12,951
Podívej se na mě, kámo.
To jsem já, Pot.
330
00:20:12,968 --> 00:20:16,129
Umím nanejvýš tak lidem
vnuknout, aby se osprchovali.
331
00:20:16,149 --> 00:20:17,523
ZLZ není pro mě.
332
00:20:18,254 --> 00:20:20,302
Zabíjení není elegantní,
ani kreativní.
333
00:20:20,359 --> 00:20:21,734
Není to můj styl.
334
00:20:22,104 --> 00:20:25,600
Už jsi napáchal dost zla,
aby ses dostal do Unie Poskoků.
335
00:20:26,200 --> 00:20:27,551
Nejsem poskok.
336
00:20:27,551 --> 00:20:29,000
Jsem Dr. Hrůzný.
337
00:20:29,550 --> 00:20:32,310
Mám doktorát z hrůznosti.
338
00:20:33,150 --> 00:20:34,969
Tvoje nové motto?
339
00:20:35,450 --> 00:20:38,059
Zasloužím se tam dostat, víš to.
340
00:20:38,250 --> 00:20:39,556
Ale zabít?
341
00:20:40,279 --> 00:20:44,100
Hodinová Ručička říká, že zná děcko
v Iowe, ze kterého vyroste prezident.
342
00:20:44,100 --> 00:20:45,968
To by bylo... drsný.
343
00:20:46,333 --> 00:20:48,993
Přece nezabiju děcko.
344
00:20:48,899 --> 00:20:51,610
- Skus zardousit nějakou starou ženskou.
- Znám já tě vůbec?
345
00:20:51,788 --> 00:20:54,976
Já si prostě vážně myslím,
že jsem kvalifikovaný na tu ...
346
00:20:55,065 --> 00:20:56,643
... tu... práci a ...
347
00:20:56,883 --> 00:20:59,488
- ... jen se neumím prosadit.
- Určitě to zvládneš.
348
00:20:59,757 --> 00:21:01,605
Chci dokázat velké věci.
349
00:21:02,011 --> 00:21:03,358
Chci něco znamenat.
350
00:21:03,718 --> 00:21:05,257
Jako Zlej Kůň.
351
00:21:05,506 --> 00:21:07,399
Ten hříšný hřebec?
352
00:21:08,656 --> 00:21:10,572
Chtěl jsem říct Gándhí.
353
00:21:12,552 --> 00:21:15,588
No, mě nepřijali
do kopy zaměstnání.
354
00:21:15,834 --> 00:21:17,448
Dokonce mě i párkrát vyhodili.
355
00:21:18,000 --> 00:21:19,518
Nedokážu si představit,
jak by tě někdo mohl vyhodit.
356
00:21:19,666 --> 00:21:21,348
To jsem nedokázala ani já.
357
00:21:21,900 --> 00:21:24,661
Teď už si to dokážu
představit poměrně dobře.
358
00:21:25,850 --> 00:21:27,068
Ale víš co, všechno se děje ...
359
00:21:26,891 --> 00:21:28,506
Hlavně neříkej
"z nějakého důvodu".
360
00:21:28,466 --> 00:21:30,977
Ne, jen říkám, že ...
361
00:21:31,698 --> 00:21:33,576
... všechno se může stát.
362
00:21:33,741 --> 00:21:35,441
Jen ne mně.
363
00:21:37,368 --> 00:21:40,438
Povím ti příběh o děvčeti, ...
364
00:21:40,502 --> 00:21:43,535
... které bylo ztracené a osamělé.
365
00:21:44,172 --> 00:21:47,022
Myslelo si, že láska
je jen v pohádkách ...
366
00:21:47,111 --> 00:21:51,937
... a problémy jsou tu
jenom pro mě.
367
00:21:53,102 --> 00:21:55,991
Dokonce i v temnotě ...
368
00:21:56,044 --> 00:22:00,415
... můžeš najít každou barvu.
369
00:22:00,807 --> 00:22:04,917
A každý deštivý den
pokropí vodou ...
370
00:22:04,865 --> 00:22:11,430
... rostliny rostoucí ze země.
371
00:22:12,509 --> 00:22:15,063
Žal vystřídá lítost ...
372
00:22:15,300 --> 00:22:18,571
... k městu se zlým osudem.
373
00:22:19,223 --> 00:22:22,211
Je lehké dosáhnout svých snů, ...
374
00:22:22,231 --> 00:22:27,503
... když sníš jen o naději.
375
00:22:28,364 --> 00:22:30,579
Vždy, když cítíš bolest, ...
376
00:22:30,589 --> 00:22:35,609
... je tu někdo, kdo jí cítí víc.
377
00:22:35,929 --> 00:22:38,453
A každá kapka deště ...
378
00:22:38,453 --> 00:22:40,108
... ti pomůže ...
379
00:22:40,127 --> 00:22:46,470
... s tím, co jsi zasel.
380
00:22:47,014 --> 00:22:49,743
Tak nevěš hlavu, milý Billy.
381
00:22:53,579 --> 00:22:55,400
Přesně, jak říkává
Kapitán Kladivo ...
382
00:22:55,540 --> 00:22:56,930
Jasně ...
383
00:22:57,356 --> 00:22:59,913
Jak se ti daří se slizounem?
384
00:23:00,258 --> 00:23:02,079
Dobře, dobře.
385
00:23:02,120 --> 00:23:03,552
Je milý.
386
00:23:04,287 --> 00:23:07,403
Jsem zvědavá, jak na tebe zapůsobí.
Říkal, že se možná zastaví.
387
00:23:07,852 --> 00:23:09,955
- Zastaví se tady?
- Ano.
388
00:23:11,572 --> 00:23:14,296
Božínku, to je ale hodin!
Vážně musím jít.
389
00:23:15,184 --> 00:23:16,661
Ale co tvoje oblečení?
390
00:23:18,219 --> 00:23:20,072
Tohle stejně nemám rád.
Měj se.
391
00:23:20,500 --> 00:23:22,452
- Promiň.
- To nic.
392
00:23:22,693 --> 00:23:26,078
- Billy, toto je Kapitán Kladivo.
- Billy, kámoš z prádelny!
393
00:23:26,179 --> 00:23:28,932
- Velmi rád tě poznávám.
- Teď se vidíme poprvé.
394
00:23:29,233 --> 00:23:32,546
- Zdáš se mi být strašně povědomý.
- Mám takovou tuctovou tvář.
395
00:23:32,172 --> 00:23:35,242
- Nepotkali jsme se v posilovně?
- V posilovně, jasný.
396
00:23:35,636 --> 00:23:38,433
Já přece do posilovny nechodím.
Takovýhle jsem přirozeně.
397
00:23:38,852 --> 00:23:39,906
Ale co už.
398
00:23:40,088 --> 00:23:44,014
Kdo by chtěl vědět,
co dělá starosta?
399
00:23:44,040 --> 00:23:47,537
Přepisuje vlastnictví jisté budovy ...
400
00:23:47,549 --> 00:23:49,150
... na jistou dobročinnou organizaci ...
401
00:23:49,150 --> 00:23:51,887
- ... jako nový útulek pro bezdomovce.
- Bože můj!
402
00:23:51,969 --> 00:23:53,027
Jo.
403
00:23:53,103 --> 00:23:56,634
Jediný podpis, který očividně
potřeboval, byla moje pěst.
404
00:23:57,533 --> 00:24:00,997
Ale s perem v ní.
když jsem to podepisoval.
405
00:24:01,387 --> 00:24:04,111
- Nemůžu tomu uvěřit!
- Gratuluju.
406
00:24:04,149 --> 00:24:06,479
Děkuju!
A tobě hlavně!
407
00:24:10,243 --> 00:24:12,592
Je to skvělé, škoda,
že nemůžu zůstat a klábosit.
408
00:24:13,402 --> 00:24:15,602
Velmi rád jsem tě poznal.
409
00:24:15,612 --> 00:24:17,029
Doktore.
410
00:24:18,270 --> 00:24:20,860
Ty ses nám zabouchnul, co?
411
00:24:20,896 --> 00:24:23,296
Tak to bude těžké tohle zkousnout.
412
00:24:23,742 --> 00:24:27,168
Víš, večer vezmu Penny k sobě.
413
00:24:27,167 --> 00:24:28,912
Ukážu jí velící středisko.
414
00:24:28,912 --> 00:24:31,498
Kladivocykl.
Možná i Kladivolet.
415
00:24:31,600 --> 00:24:33,558
Myslíš, že teď mě má rada?
416
00:24:33,881 --> 00:24:37,749
Se mnou Penny zažije
noc svého života.
417
00:24:37,785 --> 00:24:40,650
Jen proto, že jí chceš ty.
418
00:24:40,727 --> 00:24:42,523
A já dostanu to, ...
419
00:24:42,901 --> 00:24:44,472
... co chceš ty.
420
00:24:44,762 --> 00:24:46,299
Víš, Penny mi podlehne.
421
00:24:46,299 --> 00:24:49,140
Fakticky mi podlehne.
422
00:24:49,287 --> 00:24:51,148
Protože jsem Kapitán Kladivo.
423
00:24:51,330 --> 00:24:52,972
A tyhle ...
424
00:24:53,143 --> 00:24:54,901
... nejsou to kladivo.
425
00:25:01,166 --> 00:25:03,559
Kladivo je můj penis.
426
00:25:18,512 --> 00:25:20,071
Vypadalo to jako morální dilema, ...
427
00:25:20,071 --> 00:25:20,951
... protože zpočátku, ...
428
00:25:20,951 --> 00:25:23,152
... ačkoliv jsem přísahal vyhubit
nejhorší pohromu, ...
429
00:25:23,152 --> 00:25:24,177
... která zužuje lidstvo, ...
430
00:25:24,177 --> 00:25:25,600
... je pravda, že jsem
nevěděl přesně jak.
431
00:25:25,600 --> 00:25:27,162
Jak je možné, že ty ...
432
00:25:27,162 --> 00:25:29,794
... jsi mi ukázal světlo?
433
00:25:29,794 --> 00:25:33,813
Nadešel nový den
a slunce jasně svítí, ...
434
00:25:33,813 --> 00:25:37,723
... i vrabci si štěbetají,
že ty umřeš.
435
00:25:37,723 --> 00:25:42,038
Dlouho jsem váhal
a teď nevím proč.
436
00:25:42,038 --> 00:25:44,511
Nadešel nový den.
437
00:25:46,641 --> 00:25:48,650
Odpouštím ti každou jednu bitku.
438
00:25:48,650 --> 00:25:50,700
Přežiju všechny překažené zločiny.
439
00:25:50,700 --> 00:25:52,700
Pan Pohodář, pan Klaďas,
pan Vševěd už skončil.
440
00:25:52,700 --> 00:25:55,150
Budoucnost je tak jasná
a vděčím za to tobě.
441
00:25:55,150 --> 00:25:57,926
Ukázal jsi mi světlo.
442
00:25:57,926 --> 00:26:01,875
Toto je mé nové já,
nemám žádné výčitky.
443
00:26:01,875 --> 00:26:05,625
Vodní hladina stoupá,
ale já vím, kudy dál.
444
00:26:05,625 --> 00:26:09,816
Vyděsím svět,
ohromím Zlého Koně.
445
00:26:09,816 --> 00:26:12,475
Nadešel nový den.
446
00:26:12,475 --> 00:26:15,668
Penny pozná moje zlé já, ...
447
00:26:15,668 --> 00:26:19,930
... žádného lůzra, hlupáka,
ani zklamání.
448
00:26:20,246 --> 00:26:23,707
Možná bude plakat,
ale její slzy zmizí, ...
449
00:26:23,707 --> 00:26:26,175
... když jí podám klíče k její ...
450
00:26:26,175 --> 00:26:30,057
... novoučké Austrálii.
451
00:26:30,057 --> 00:26:33,922
Nadešel nový den
a slunce jasně svítí, ...
452
00:26:33,857 --> 00:26:35,690
... i andělé zpívají, ...
453
00:26:35,690 --> 00:26:37,840
... protože ty umřeš.
454
00:26:37,840 --> 00:26:39,500
Jen se směj, ...
455
00:26:39,500 --> 00:26:43,200
... jsem fakt vtipný.
456
00:26:43,606 --> 00:26:48,000
Pěkně se rozluč.
457
00:26:50,000 --> 00:26:52,600
Nadešel nový den.
458
00:26:59,470 --> 00:27:02,007
Konečně vidíme,
kdo je skutečný hrdina.
459
00:27:02,361 --> 00:27:05,858
Přijde i sám pan starosta,
aby odevzdal nový útulek ...
460
00:27:06,162 --> 00:27:09,011
... a odhalil sochu
Kapitána Kladiva.
461
00:27:09,616 --> 00:27:12,363
Dnes je dobré být bez domova.
462
00:27:12,813 --> 00:27:14,170
To rozhodně.
463
00:27:23,720 --> 00:27:27,625
Říká se, že z Kapitána
Kladiva se stal křižák, ...
464
00:27:27,915 --> 00:27:30,858
... který politicky čistí ulice.
465
00:27:30,982 --> 00:27:32,478
Už bylo načase.
466
00:27:32,803 --> 00:27:35,032
Říká se, že je to skutečná láska.
467
00:27:35,141 --> 00:27:37,138
Jaké romantické!
468
00:27:37,379 --> 00:27:38,956
Tohle podepsal!
469
00:27:39,100 --> 00:27:41,688
Říká se, že budeme mít
povlečení a postele.
470
00:27:41,568 --> 00:27:45,032
V pondělí můžeme otevřít.
Díky tobě.
471
00:27:45,349 --> 00:27:47,007
Díky MNĚ.
472
00:27:47,765 --> 00:27:50,885
Je to dokonalý příběh.
473
00:27:51,219 --> 00:27:54,524
- Tak se to říká.
- Hrdina ukazuje cestu.
474
00:27:54,793 --> 00:27:57,587
Kladivo volá do boje.
475
00:27:57,539 --> 00:27:59,801
Všichni dělejme, co můžeme.
476
00:27:59,801 --> 00:28:01,971
Následuje ...
kdo je teplej?
477
00:28:03,207 --> 00:28:06,092
Říká se, že jí zachránil život.
478
00:28:06,680 --> 00:28:09,063
Říká se, že pracuje s bezdomovci ...
479
00:28:09,063 --> 00:28:11,011
... a nejí maso.
480
00:28:11,200 --> 00:28:14,003
Nemáme ji rádi.
481
00:28:14,003 --> 00:28:15,640
Toto jsou jeho vlasy!
482
00:28:16,508 --> 00:28:18,950
Tohle je fakt šupa.
483
00:28:18,950 --> 00:28:22,000
Možná se vyspím
s jednou holkou dvakrát.
484
00:28:22,000 --> 00:28:24,220
Říká se, že podruhé je to lepší.
485
00:28:24,220 --> 00:28:27,356
Říká se, že se dostanete
i k divným věcem.
486
00:28:28,350 --> 00:28:29,900
My děláme divné věci!
487
00:28:30,655 --> 00:28:33,864
Pro mě je to perfektní, ...
488
00:28:34,200 --> 00:28:38,000
... tak se to říká.
Asi je docela okej.
489
00:28:38,000 --> 00:28:41,288
Že bych, po letech plavby bouří, ...
490
00:28:41,288 --> 00:28:45,406
... konečně našla přístav?
491
00:28:49,849 --> 00:28:51,718
Stále to nezvedá.
492
00:28:52,257 --> 00:28:55,327
Není šťastných konců, ...
493
00:28:55,727 --> 00:28:59,080
... tak se to říká.
Pro mě určitě ne.
494
00:28:59,395 --> 00:29:02,196
Měla bych přestat s přetvářkou?
495
00:29:02,196 --> 00:29:07,672
- Vzít šanci na vybudování nového dne.
- Je tohle můj nový den?
496
00:29:08,480 --> 00:29:11,100
Toto je jeho účet z čistírny!
497
00:29:11,100 --> 00:29:13,304
Na čtyři vesty!
498
00:29:15,873 --> 00:29:17,167
SMRTÍCÍ PAPRSEK
499
00:29:17,268 --> 00:29:21,484
Za pár minut odhalíme sochu
samotného hrdiny.
500
00:29:23,679 --> 00:29:24,832
Děkuji.
501
00:29:25,266 --> 00:29:26,395
Děkuji.
502
00:29:26,959 --> 00:29:28,300
Spravedlnost má jméno.
503
00:29:28,300 --> 00:29:31,219
A jméno, které má,
kromě spravedlnosti, ...
504
00:29:31,219 --> 00:29:33,125
... je Kapitán Kladivo.
505
00:29:33,342 --> 00:29:36,458
Dámy a pánové, váš hrdina.
506
00:29:45,869 --> 00:29:47,014
Děkuji.
507
00:29:47,900 --> 00:29:49,983
Děkuji panu starostovi za milá slova.
508
00:29:51,760 --> 00:29:53,900
Štítí se mi ten bezdomovec ...
509
00:29:53,900 --> 00:29:56,643
... -ký problém,
který zužuje naše město.
510
00:29:57,062 --> 00:29:59,145
Každý by měl mít ...
511
00:30:00,380 --> 00:30:02,658
Víte co?
Já ty maličké kartičky nepotřebuji.
512
00:30:03,533 --> 00:30:06,299
Když jsem se vážně zamiloval ...
513
00:30:06,200 --> 00:30:09,300
... do své dlouhodobé
přítelkyně Penny, ...
514
00:30:09,300 --> 00:30:10,850
Zamávej, Penny.
515
00:30:11,950 --> 00:30:13,821
To je ona.
516
00:30:13,821 --> 00:30:15,000
Milá, co?
517
00:30:15,128 --> 00:30:17,830
Taková tichá šprtka.
518
00:30:17,830 --> 00:30:19,600
Ne můj obvyklý typ, ale milá.
519
00:30:19,800 --> 00:30:21,000
Každopádně.
520
00:30:21,701 --> 00:30:24,523
Ukázala mi celou tu bezdomoveckou ...
521
00:30:24,523 --> 00:30:27,410
... věc, která je příšerná.
522
00:30:27,868 --> 00:30:29,787
A já jsem si uvědomil, že ...
523
00:30:29,787 --> 00:30:32,616
... dnes večer tu nejsem
jediným hrdinou v místnosti.
524
00:30:33,349 --> 00:30:36,165
Nejsem jediný, kdo bojuje.
525
00:30:37,310 --> 00:30:39,445
Možná není stylové, ...
526
00:30:40,100 --> 00:30:42,174
... prosit, abyste se mohli najíst.
527
00:30:42,380 --> 00:30:43,960
Ale víte, kdo to dělá?
528
00:30:43,960 --> 00:30:45,070
Lassie!
529
00:30:44,950 --> 00:30:47,342
A ta vždy dostane pamlsek.
530
00:30:47,590 --> 00:30:50,106
Zajímá vás, jaké je vaše místo.
531
00:30:50,106 --> 00:30:52,771
Protože jste bez domova a v depresi.
532
00:30:52,894 --> 00:30:55,447
Ale domov je tam,
kde je srdce tvé.
533
00:30:55,447 --> 00:31:00,636
Takže váš skutečný
domů je ve vaší hrudi!
534
00:31:00,950 --> 00:31:05,262
Každý je svým vlastním
způsobem hrdina.
535
00:31:06,200 --> 00:31:09,966
Každý má nepřátele,
kterým musí čelit.
536
00:31:11,262 --> 00:31:13,508
Nejsou tak cool, jako ti moji, ...
537
00:31:13,621 --> 00:31:19,188
... ale, lidé, je fajn
vědět, kam patříte!
538
00:31:19,293 --> 00:31:23,713
Každý je svým vlastním
způsobem hrdina.
539
00:31:24,400 --> 00:31:28,575
Svým vlastním, ne zcela
hrdinným, způsobem.
540
00:31:29,344 --> 00:31:31,664
Takže děkuji své
holce Penny.
541
00:31:32,000 --> 00:31:34,476
Jo, rozdali jsme si to.
542
00:31:34,747 --> 00:31:39,761
Ukázala mi, že mohu
napnout tolik různých svalů.
543
00:31:39,761 --> 00:31:42,291
Mám deltové svaly soucitu.
544
00:31:42,410 --> 00:31:44,917
A bicepsy milosti.
545
00:31:45,400 --> 00:31:47,663
Nestačí pouze rozbíjet hlavy, ...
546
00:31:47,663 --> 00:31:52,727
... musíte rozkládat názory!
547
00:31:53,150 --> 00:31:57,716
Každý je svým vlastním
způsobem hrdina.
548
00:31:58,380 --> 00:32:02,562
Každý má něco, co dokáže.
549
00:32:03,412 --> 00:32:05,628
Jděte ven a vzlétněte!
550
00:32:05,858 --> 00:32:10,416
Hlavně tenhle chlap.
Smrdí jako lejno.
551
00:32:11,364 --> 00:32:15,982
Každý je svým vlastním
způsobem hrdina.
552
00:32:16,465 --> 00:32:20,377
Ty a ty, ale nejvíc JÁ, a ty.
553
00:32:21,635 --> 00:32:24,024
Jsem nový šerif chudoby.
554
00:32:24,324 --> 00:32:26,987
A rozrážím vaše brlohy.
555
00:32:28,417 --> 00:32:31,001
Hrdinovi nevadí, ...
556
00:32:31,001 --> 00:32:33,677
... že jste banda odporných ...
557
00:32:33,677 --> 00:32:37,570
... líných ožralů!
558
00:32:37,570 --> 00:32:38,801
A všichni spolu!
559
00:32:38,801 --> 00:32:42,200
Každý je svým vlastním
způsobem hrdina.
560
00:32:42,240 --> 00:32:43,960
I my jsme hrdinové!
561
00:32:44,060 --> 00:32:47,160
Každý může kráčet
po hrdinské cestě.
562
00:32:47,260 --> 00:32:49,051
Jsme jako ty!
563
00:32:49,051 --> 00:32:51,291
Nebojte se, že je to těžké.
564
00:32:51,291 --> 00:32:56,770
Pokud nejste retardovaní, zvládnete to!
565
00:32:57,150 --> 00:33:00,317
Každý je svým vlastním
způsobem hrdina.
566
00:33:00,418 --> 00:33:02,387
I my jsme hrdinové!
567
00:33:02,420 --> 00:33:06,021
Každý je svým ...
568
00:33:16,122 --> 00:33:18,855
Podívejte na ty lidi.
Zajímavé, jak ovce ...
569
00:33:18,855 --> 00:33:21,554
... samy přijdou na porážku.
570
00:33:22,180 --> 00:33:27,747
Nikdo vás neodsuzuje, jste jako
lumíci hrnoucí se za vodou.
571
00:33:28,380 --> 00:33:30,696
Proč jen nevidí, co vidím já?
572
00:33:30,696 --> 00:33:34,197
Proč neslyší ty lži?
573
00:33:34,600 --> 00:33:39,060
Možná je pro ně příliš
náročné uvědomit si, ...
574
00:33:39,270 --> 00:33:42,640
... že tvá maska padá.
575
00:33:42,980 --> 00:33:45,893
Myslím, že padáš i ty.
576
00:33:46,870 --> 00:33:49,569
Nyní, když váš spasitel
mlčí jako hrob, ...
577
00:33:49,569 --> 00:33:52,431
... začínáte se mě bát.
578
00:33:52,751 --> 00:33:55,905
Jako se pralidé báli hromu.
Zajímalo by mě, ...
579
00:33:55,905 --> 00:33:58,715
... jestli mě vůbec vnímáte?
580
00:33:59,228 --> 00:34:04,201
Přináším vám takovou bolest,
kterou nepřetrpíte v tichosti.
581
00:34:05,360 --> 00:34:11,365
Nastartujte mozky a uvědomte si,
že vaše bouřící se společnost ...
582
00:34:11,365 --> 00:34:14,048
... pomalu padá.
583
00:34:14,048 --> 00:34:18,299
Všechno se rozpadá, tak ...
584
00:34:18,578 --> 00:34:21,232
... jen do toho! Utíkejte!
Řekněte, jaké to bylo hrůzné!
585
00:34:21,232 --> 00:34:24,223
Šiřte to dál,
řekněte o mně i přátelům!
586
00:34:24,435 --> 00:34:26,871
Vyfoťme se, napiš to do blogu!
Hrdinové skončili.
587
00:34:27,224 --> 00:34:29,940
Podívejte, ani hlásku nevydá.
Kladivo narazil na Hřebík.
588
00:34:30,023 --> 00:34:32,900
A já vyhraju a dostanu
vše, po čem jsem kdy ...
589
00:34:32,900 --> 00:34:35,675
Všechny prachy, slávu
a změnu společnosti!
590
00:34:35,803 --> 00:34:40,064
Anarchie, jíž vládnu!
Na řadě je Dr. Hrůzný!
591
00:34:40,175 --> 00:34:42,892
Vy lidé si jen musíte uvědomit, ...
592
00:34:43,082 --> 00:34:45,701
... že tento svět shoří!
593
00:34:45,900 --> 00:34:47,245
Shoří!
594
00:34:47,405 --> 00:34:49,556
Jo, "ů" s kroužkem
H-r-ů-z...
595
00:34:49,680 --> 00:34:51,359
Shoří!
596
00:34:53,761 --> 00:34:55,566
Po Penny ani stopa, dobře.
597
00:34:55,600 --> 00:34:59,392
Dal bych všechno,
aby to nemusela vidět.
598
00:35:00,750 --> 00:35:03,602
Bude to krvavé,
tak nevěš hlavu, milý Billy.
599
00:35:03,938 --> 00:35:06,535
Není čas na slitování.
600
00:35:07,372 --> 00:35:11,492
Žádné slitování!
601
00:35:15,782 --> 00:35:17,326
To není ...
602
00:35:17,614 --> 00:35:19,190
... dobrý zvuk.
603
00:35:29,603 --> 00:35:33,852
... způsobem!
604
00:35:35,031 --> 00:35:36,217
Smrtící paprsek!
605
00:35:36,980 --> 00:35:39,075
Zdá se, že Dr. Hrůzný nám vyrostl.
606
00:35:40,000 --> 00:35:42,025
Vyzkoušejme, zda funguje
lépe než ty ostatní.
607
00:35:42,828 --> 00:35:44,646
- Ne- ...
- Na tvoje varování nemám čas.
608
00:35:44,873 --> 00:35:46,675
Pozdravuj Svatého Petra, ...
609
00:35:47,292 --> 00:35:49,898
... nebo toho týpka, který
dělá jeho práci v pekle.
610
00:36:02,481 --> 00:36:04,094
Já mám bebí!
611
00:36:04,832 --> 00:36:07,442
Toto musí být bolest!
612
00:36:08,138 --> 00:36:09,980
Mami!
613
00:36:10,096 --> 00:36:12,178
Ať to přestane!
614
00:36:12,264 --> 00:36:13,601
Z cesty!
615
00:36:14,418 --> 00:36:15,828
Zdrhám!
616
00:36:31,333 --> 00:36:32,459
Penny!
617
00:36:33,568 --> 00:36:34,589
Penny.
618
00:36:37,115 --> 00:36:38,436
Billy?
619
00:36:38,995 --> 00:36:41,230
- Jsi to ty?
- Penny, vydrž.
620
00:36:41,342 --> 00:36:42,915
Ne, ne, ne.
621
00:36:43,075 --> 00:36:45,070
- Billy, jsi v pořádku?
- Jen vydrž.
622
00:36:45,611 --> 00:36:47,016
To je dobré.
623
00:36:47,157 --> 00:36:48,166
V pořádku.
624
00:36:51,249 --> 00:36:53,393
To vždycky říká Kapitán Kladivo ...
625
00:37:14,205 --> 00:37:21,905
Proč jste jí zabíjel? Bylo to součástí plánu?
...proč jste to udělal, doktore?
626
00:37:25,505 --> 00:37:28,757
Zde leží všechno.
627
00:37:29,316 --> 00:37:34,787
Svět, který jsem chtěl u nohou.
628
00:37:34,943 --> 00:37:39,051
Mé vítězství je završeno.
629
00:37:39,247 --> 00:37:43,732
A tak sláva králi!
630
00:37:43,988 --> 00:37:48,141
Vše, co sis kdy ...
631
00:37:48,765 --> 00:37:54,069
Povstaňte a pohleďte.
632
00:37:55,693 --> 00:37:59,107
Takže tvůj svět je laskavý.
633
00:37:59,452 --> 00:38:05,473
Myslíš, že spravedlnost
má slovo ...
634
00:38:05,324 --> 00:38:09,335
... a všichni máme na výběr?
635
00:38:09,565 --> 00:38:14,129
Tvůj svět teď patří mně.
636
00:38:14,666 --> 00:38:18,785
Vše, co sis kdy ...
637
00:38:18,785 --> 00:38:24,832
A já jsem v pohodě!
638
00:38:25,842 --> 00:38:26,848
Hrdinova přítelkyně zavražděna.
639
00:38:27,234 --> 00:38:28,233
Země truchlí za neznámou.
640
00:38:28,652 --> 00:38:30,977
Největší padouch všech dob.
Dr. Hrůzný
641
00:38:31,406 --> 00:38:34,289
Tragédie: Dr. Hrůzný porazil Kapitána Kladiva
Hrdina poprvé nic nekomentoval
642
00:39:26,800 --> 00:39:30,100
Noční můra je nyní skutečností!
643
00:39:30,518 --> 00:39:36,088
Je tu Dr. Hrůzný!
644
00:39:36,374 --> 00:39:40,402
Budete se třást strachy!
645
00:39:40,600 --> 00:39:44,633
Celý svět poklekne!
646
00:39:45,993 --> 00:39:49,638
Vše, co sis kdy ...
647
00:39:49,957 --> 00:39:53,653
A já neucítím vůbec ...
648
00:39:53,942 --> 00:39:55,926
... nic.
649
00:39:56,820 --> 00:39:59,820
Witiko, 2013
........