˙ţ

1

00:00:00,000 --> 00:00:03,199

V minulých dieloch The Killing...



2

00:00:03,319 --> 00:00:04,838

Nestarám sa im do ~ivota...



3

00:00:04,958 --> 00:00:06,300

Beacon je bezpe
né miesto.



4

00:00:06,325 --> 00:00:08,574

- Dovo> mi pomôce ti.

- Prepá
.



5

00:00:08,694 --> 00:00:10,398





6

00:00:10,518 --> 00:00:11,574





7

00:00:15,847 --> 00:00:18,315

Máme tu kód 6. }iadam zdravotníka.



8

00:00:18,435 --> 00:00:21,610

Pre
o tu len tak sedíte?

Mala by ste ju h>adae niekde vonku.



9

00:00:21,730 --> 00:00:23,864

Viem, ~e ste nezabili svoju ~enu.



10

00:00:24,179 --> 00:00:27,669

Nie je to len nejaké diev
a.

Je to tá ktorá sa stratila.



11

00:00:27,789 --> 00:00:29,899

Je to pastier.



12

00:00:31,014 --> 00:00:33,855

To
ím si tieto deti prechádzajú

ka~dý den



13

00:00:33,975 --> 00:00:38,131

je dose zlé aj bez toho --

aialenca vonku.



14

00:00:39,317 --> 00:00:42,019

A ako ho to volajú?

Krysar?



15

00:00:43,471 --> 00:00:44,905

Je to smieane.



16

00:00:44,939 --> 00:00:46,573

Angie Gowerová sem priala raz.



17

00:00:46,608 --> 00:00:48,492

Ste si istý, ~e sa nevrátila?



18

00:00:48,526 --> 00:00:51,695

No, kludne to tu mô~te prehladat.



19

00:00:51,746 --> 00:00:54,281

Aj naae záznamy.

Nie je tu.



20

00:00:56,217 --> 00:00:58,385


aina detí sú diev
atá, Pastor.



21

00:00:58,420 --> 00:01:00,788

Velmi málo chlapcov.

Pre
o je to tak?



22

00:01:00,822 --> 00:01:03,157

Diev
atá sa radi fotia.



23

00:01:03,191 --> 00:01:04,792

Sú to len deti, vo ve>a veciach.



24

00:01:04,826 --> 00:01:06,126

Jasne.



25

00:01:06,161 --> 00:01:08,128

Sú viac ohrozené

ako chlapci.



26

00:01:08,162 --> 00:01:10,497

Ale to je asi zrejmé.



27

00:01:10,515 --> 00:01:12,549

Máte nejaké fotografie diev
at



28

00:01:12,600 --> 00:01:15,018

ktoré tu boli pred 3, 3 a pol rokmi?



29

00:01:15,053 --> 00:01:18,105

Uh, Mal by som mae.

Mô~em pozriee.



30

00:01:18,139 --> 00:01:20,891

Viete, ak mô~em pomôct,

samozrejme urobím to.



31

00:01:22,360 --> 00:01:24,311

o vás na tom láka?



32

00:01:24,345 --> 00:01:26,680

Prosím?



33

00:01:26,698 --> 00:01:29,817

Prácu s deemi, som myslel.



34

00:01:29,851 --> 00:01:35,122

Nikomu nechýbajú...

alebo nikto ich nehladá.



35

00:01:35,156 --> 00:01:36,707

Sú hodené napospas osudu.



36

00:01:36,741 --> 00:01:37,875



37

00:01:37,909 --> 00:01:40,711

To isté si myslí aj ten vrah,

tie~ --



38

00:01:40,745 --> 00:01:42,028

~e sú lahká korise,



39

00:01:42,046 --> 00:01:44,832

padlí anjeli,

chcú byt spasení.



40

00:01:44,866 --> 00:01:49,169

Nemyslím si, ~e ten
lovek vonku

hladá niekoho aby ho zachráHoval.



41

00:01:49,203 --> 00:01:51,422

Ak budete mae tie fotky...



42

00:01:51,702 --> 00:01:53,757

Jasne.



43

00:01:57,879 --> 00:02:02,733

Prepá
te, nemô~em vám s Angie viac pomôct.



44

00:02:02,767 --> 00:02:05,719

Viete, tento dom je

úto
isko pre deti ako je ona.



45

00:02:05,737 --> 00:02:09,406

Ak sa tu zastaví,

dám vám vediee.



46

00:02:09,441 --> 00:02:12,993

Ur
ite budeme v kontakte.



47

00:02:32,726 --> 00:02:43,082

Z anglických tituliek prelo~il

MiRiN0



47

00:02:43,082 --> 00:02:45,082

BEZ KOREKCIE!!!



48

00:02:57,655 --> 00:03:00,824

Twitch.



49

00:03:00,875 --> 00:03:02,042

Zlato.



50

00:03:02,076 --> 00:03:03,911





51

00:03:03,945 --> 00:03:05,128

Kde si bol.



52

00:03:05,163 --> 00:03:06,129

Von.



53

00:03:06,164 --> 00:03:07,781

My sme len, um --



54

00:03:07,799 --> 00:03:11,117

To jedno. Vlastne,

nechcem to vediee.



55

00:03:11,135 --> 00:03:12,836

Twitch, no tak, prosím.



56

00:03:12,887 --> 00:03:14,421

Nerob z toho velkú vedu.



57

00:03:14,455 --> 00:03:16,640

Hmm?

Máa svoje potreby, chápem.



58

00:03:16,674 --> 00:03:19,960

Myslía si, ~e ja nemám nie
o

rozbehnuté v meste?



59

00:03:22,564 --> 00:03:25,232

Práve som bol s jednou bohatou atetkou.



60

00:03:25,266 --> 00:03:27,434

Hovorím ti, bola staraia, atyridciatni
ka.



61

00:03:27,468 --> 00:03:29,970

Rozdávali sme si to celý deH

v jej apartmáne,



62

00:03:29,988 --> 00:03:31,822

jedli steaky a pili víno,



63

00:03:31,856 --> 00:03:34,157

povedala, ~e pôjdeme nakupovae

a kúpi mi
o budem chciee.



64

00:03:34,192 --> 00:03:35,442

Yeah, to je jedno.



65

00:03:35,476 --> 00:03:37,160

Kla
al si na kolenách

ako ka~dý iný.



66

00:03:37,195 --> 00:03:38,245

Nah, ty si teploa.



67

00:03:38,279 --> 00:03:39,646

Vylí~ mi.



68

00:03:39,664 --> 00:03:42,983

Bo~e, nie.

Mám svoje hranice.



69

00:03:43,001 --> 00:03:45,986

Pre
o si stále taký blbec?!



70

00:03:46,004 --> 00:03:47,087

Hej, hej.

Nenávidím ea!



71

00:03:47,121 --> 00:03:48,088

Vypadni, ty kurva!



72

00:03:48,122 --> 00:03:49,623

Toto je moje miesto!

Nenávidím ea!



73

00:03:49,657 --> 00:03:51,758

A nechcem s tebou bývae!



74

00:03:51,793 --> 00:03:52,593

Okej.



75

00:03:52,627 --> 00:03:53,627

No tak, Lyric.

Po.



76

00:03:53,661 --> 00:03:56,713

`karedé atetky,

vypadnite odtialto!



77

00:03:58,716 --> 00:04:01,101

V databáze priestupkov nie je ni




78

00:04:01,135 --> 00:04:02,719

na pastora Mika Sheehana.



79

00:04:02,770 --> 00:04:04,688

Nedostal ani pokutu za zlé parkovanie.



80

00:04:04,722 --> 00:04:06,723

Len preto, ~e ho nikdy nechytili



81

00:04:06,774 --> 00:04:08,775

neznamená ~e nie je zvrhlík.



82

00:04:08,810 --> 00:04:10,978

Vaetci vonku h>adajú Angie --



83

00:04:11,012 --> 00:04:13,447

musí bye dôvod, pre
o je to miesto

také zvláatne.



84

00:04:13,481 --> 00:04:17,017

80% mUtvych diev
at prealo

cez Beacon.



85

00:04:17,035 --> 00:04:20,737

On vyh>adáva tieto diev
atá,

dHom i nocou.



86

00:04:20,788 --> 00:04:23,373

Je toho pre neho ve>a.



87

00:04:23,408 --> 00:04:25,959

Tak~e si vytvotil svoj svet

preto~e po tom prahne.



88

00:04:25,994 --> 00:04:27,961

Beacon je perfektné miesto.



89

00:04:27,996 --> 00:04:30,414

Mô~e sa pozerae na svoje obete

celý deH.



90

00:04:30,465 --> 00:04:31,999

Nedá to ve>a práce dostae sa k deeom



91

00:04:32,033 --> 00:04:33,533

ku ktorým nie je ea~ké dostae sa.



92

00:04:33,551 --> 00:04:35,218

Nejde o to dostae sa k nim.



93

00:04:35,253 --> 00:04:39,873

Ide o to ~e on sa ich

sna~í zachánie.



94

00:04:39,891 --> 00:04:42,893

Bo~í mu~?



95

00:04:42,927 --> 00:04:44,811



96

00:04:44,846 --> 00:04:47,147

Sú to kecy.



97

00:04:47,181 --> 00:04:49,149

Je to úto
isko pre zbabelcov.



98

00:04:49,183 --> 00:04:51,685

Oblbnúe >udí.



99

00:04:51,719 --> 00:04:53,820

Myslela som si ~e ty rád

oblbujea >udí.



100

00:04:53,855 --> 00:04:57,557

Nie ka~dý potrebuje kecy, bla, bla.



101

00:04:57,575 --> 00:04:59,910

Viea ~e som
istý

skoro 2 roky?



102

00:04:59,944 --> 00:05:01,895

To je dobré pre teba.

Je to super.



103

00:05:01,913 --> 00:05:03,830

Nie ka~dý nájde záchranu



104

00:05:03,865 --> 00:05:05,231

v nejakej zapáchajäcej pivnici



105

00:05:05,249 --> 00:05:07,868

s partiou starých o~ranov.



106

00:05:07,902 --> 00:05:10,671

Idem si trochu pospae.



107

00:05:10,705 --> 00:05:13,507

Ty by si mal tie~.



108

00:05:17,578 --> 00:05:19,129

Uvidíme sa za pár hodín.



109

00:05:19,180 --> 00:05:20,013

Mm.



110

00:05:47,659 --> 00:05:50,210



111

00:05:53,214 --> 00:05:54,164

Cody?



112

00:05:56,668 --> 00:05:58,468



113

00:05:58,503 --> 00:06:00,303

o tu robía?



114

00:06:00,338 --> 00:06:01,621

akám na teba.



115

00:06:01,639 --> 00:06:03,390

Ako inak sa mám s tebou stretúe?



116

00:06:03,424 --> 00:06:05,792

Neodpovedáa mi na telefonáty.

Chcem sa porozprávae, Sarah.



117

00:06:05,810 --> 00:06:08,845

Je mi to >úto, ale teraz sa

nechcem do toho púaeae okej?



118

00:06:08,896 --> 00:06:10,296

Porozprávajme sa zajtra.



119

00:06:10,314 --> 00:06:13,100

Nebola si doma posledné 3 noci.

Kde si bola?



120

00:06:13,134 --> 00:06:15,402

Sliedil si pred mojím domom?



121

00:06:15,436 --> 00:06:19,189

Pre
o musí bye vaetko pod>a teba?



122

00:06:19,240 --> 00:06:22,492

Ty sa rozhodnea

a tak to musí bye?



123

00:06:22,527 --> 00:06:24,695

Dobre, mal by sa vrátie domov.



124

00:06:27,532 --> 00:06:32,536

Takto to bolo

s tvojimi partnermi aj pred tým?



125

00:06:32,587 --> 00:06:34,788

Toto je spôsob akým trestaa >udí?



126

00:06:34,822 --> 00:06:37,157

Nedivím sa, ~e nikoho nemáa.



127

00:06:37,175 --> 00:06:39,259

Musía nie
o pochopie,



128

00:06:39,293 --> 00:06:42,129

preto~e to je najlepaia odpove

akú dostanea.



129

00:06:42,163 --> 00:06:45,799

Predstierala som, ~e som iná

ke som bola s tebou.



130

00:06:45,833 --> 00:06:48,301

A teraz je koniec.



131

00:06:53,107 --> 00:06:54,941

Odíe odo mHa pre
,



132

00:06:54,976 --> 00:06:56,693

lebo ur
ite nechcea

aby som ti



133

00:06:56,728 --> 00:06:59,613

tretí krát povedala

ako sa veci majú.



134

00:07:16,581 --> 00:07:17,664



135

00:07:17,698 --> 00:07:20,133

Sakra, tá perleeová beloba


o som práve videl?



136

00:07:20,168 --> 00:07:21,468

Ani som nevedel ~e máa zuby.



137

00:07:21,502 --> 00:07:23,536

Myslel som hryzáky, mo~no.



138

00:07:23,554 --> 00:07:25,222

Ha, ha, ha.

Zábavné, chrobá
ik.



139

00:07:25,256 --> 00:07:26,590

Kde je tvoj oblek z Avionu?



140

00:07:26,641 --> 00:07:29,426

Versace ma odstavil,

preto~e ho vyrobil.



141

00:07:29,477 --> 00:07:30,376



142

00:07:30,394 --> 00:07:32,378

Nie
o cítie vo vzduchu.



143

00:07:32,396 --> 00:07:34,214

Cítite to?



144

00:07:34,232 --> 00:07:35,398

Vonia to ako brav
ové.



145

00:07:35,433 --> 00:07:37,184

To nie je vôHa, mali
ký.



146

00:07:37,218 --> 00:07:39,152

To je odmena.



147

00:07:39,187 --> 00:07:42,489

Oh.



148

00:07:42,523 --> 00:07:44,390

Dávaj na seba pozor.



149

00:07:48,395 --> 00:07:50,230

No tak, pome odtia>to.



150

00:07:50,248 --> 00:07:52,999

Oh, prasatá!

Ako sa darí?



151

00:07:54,919 --> 00:07:56,703

Fajn.



152

00:07:56,737 --> 00:07:59,005

No tak.



153

00:07:59,040 --> 00:08:01,925

Po.

On je -- on je polia.



154

00:08:01,959 --> 00:08:05,679

Je to len niekto.

Mám ho pod kontrolou.



155

00:08:05,713 --> 00:08:07,080

Ponáhlaj sa.



156

00:08:07,098 --> 00:08:10,133

Ooh, "Ponáhlaj sa."



157

00:08:10,184 --> 00:08:12,969

Bullet si naala malého zaja
ika.



158

00:08:13,020 --> 00:08:14,437

Ako sa volá?



159

00:08:14,472 --> 00:08:16,807

Delilah? Jezebel?



160

00:08:16,858 --> 00:08:18,058

Oh, bu ticho, prdelka.



161

00:08:18,092 --> 00:08:19,559

je to Lyric.



162

00:08:19,593 --> 00:08:20,694

Lyric.



163

00:08:20,728 --> 00:08:22,312

Pre
o sa tu vlastne ponevieraa



164

00:08:22,363 --> 00:08:23,930

takto neskoro v noci?



165

00:08:23,948 --> 00:08:27,784

o ten týpek
o vedie Beacon,

Pastor Mike --



166

00:08:27,819 --> 00:08:29,870

o je s ním?



167

00:08:29,904 --> 00:08:32,072

Chlape, ani na to nemysli.

On to nie je.



168

00:08:32,106 --> 00:08:33,123

Nie je
o?



169

00:08:33,157 --> 00:08:35,292

o si myslel, ~e
o?

On nie je ten vrah.



170

00:08:35,326 --> 00:08:38,712

On je jediný v Seattle

kto nie je pedofil.



171

00:08:41,582 --> 00:08:43,616

love
e, ty si nejako
arovala.





172

00:08:43,634 --> 00:08:45,802

Tvoja mali
ká sa úplne namotala



173

00:08:45,837 --> 00:08:46,953

na tvoju hladkú prdelku.



174

00:08:46,971 --> 00:08:49,339

Viea, ke som bol mladaí



175

00:08:49,390 --> 00:08:51,174

tie~ som bol frajer.



176

00:08:51,225 --> 00:08:52,976

Tak~e ak budea potrebovae

poradie nejaké finty...



177

00:08:53,010 --> 00:08:54,511

...som tvoj
lovek.



178

00:08:54,562 --> 00:08:57,630

Chcea povedae, ~e nadránom bola

tvoja baba spokojná?



179

00:08:57,648 --> 00:08:58,798

Tomu ver.



180

00:08:58,816 --> 00:09:01,634



181

00:09:01,652 --> 00:09:03,270

Si si istý, ~e ja by som ea

nemohla nau
ie



182

00:09:03,304 --> 00:09:04,821

ako niekoho zbalie, punká
?



183

00:09:04,856 --> 00:09:07,657

To je jedno.



184

00:09:07,692 --> 00:09:10,476

Myslím, ~e mô~ea bye

atýlový ako Velveeta,



185

00:09:10,494 --> 00:09:13,413

ale na konci dHa,

sa musis postarae o svoje diev
a.



186

00:09:13,447 --> 00:09:16,867

OchraHovae ju, chápea?

Dr~ae ju v bezpe
í.



187

00:09:16,918 --> 00:09:18,451

A to nie je ~iadna brnka
ka.



188

00:09:23,424 --> 00:09:25,375

Opatruj sa, Bullet.



189

00:09:28,379 --> 00:09:30,931



190

00:09:30,965 --> 00:09:32,265



191

00:09:35,303 --> 00:09:38,388


i sa ti ten zvuk?



192

00:09:38,439 --> 00:09:40,023

Viea
o to je, Ray?



193

00:09:40,057 --> 00:09:41,975

Stále máa prácu?



194

00:09:42,009 --> 00:09:43,176

Pre
o by som nemal mae?



195

00:09:43,194 --> 00:09:46,279

Nechal si umriee chlapca

po
as svojej smeny.



196

00:09:46,314 --> 00:09:48,031

Nebola to moja chyba.



197

00:09:48,065 --> 00:09:50,734

Ko>ko krát si si to musel povedae

aby si tomu uveril?



198

00:09:50,785 --> 00:09:52,786

Len raz.



199

00:09:52,820 --> 00:09:55,822



200

00:09:55,856 --> 00:09:59,075

Odíse po
as smeny.



201

00:09:59,126 --> 00:10:01,828

Mal by som sa spýtae na rodinu.



202

00:10:01,862 --> 00:10:05,298

}ena a dieea sa majú okej,

Frankie?



203

00:10:05,333 --> 00:10:07,167

Vaetci sú zdraví?



204

00:10:07,201 --> 00:10:11,171

Yeah?

Problémy so starou pani?



205

00:10:11,205 --> 00:10:13,340

Uh-oh.



206

00:10:13,374 --> 00:10:15,809

Ozaj? So ~enou?



207

00:10:15,843 --> 00:10:16,843

Hmm?



208

00:10:16,877 --> 00:10:20,213

U~ si nieste taký blízky?



209

00:10:20,231 --> 00:10:22,098

Je to ea~ké, kámo.



210

00:10:22,149 --> 00:10:25,602

Um, tak~e,

ke si odiaiel zo svojej smeny



211

00:10:25,653 --> 00:10:27,404

a nechal si tu chlapca umriee,



212

00:10:27,438 --> 00:10:29,189

musel si sa nie
o dozvediee,



213

00:10:29,223 --> 00:10:32,525

alebo si priaiel domov

a naaiel ~enu ako si to rozdáva s iným?



214

00:10:35,863 --> 00:10:39,916

Naozaj chcea zomriee takto, Ray...



215

00:10:39,951 --> 00:10:42,035

hompálae sa na povraze?



216

00:10:43,671 --> 00:10:45,956

Oh, ty neviea
o to je za zvuk?



217

00:10:46,007 --> 00:10:49,175

Stavajú aibenicu len pre teba, kámo.



218

00:10:49,210 --> 00:10:53,263

Vedel si, ~e ke sa to zle vymeria, Ray,



219

00:10:53,297 --> 00:10:55,932

ke je d:~ka povrazu iná,


o i len o centimter,



220

00:10:55,967 --> 00:10:59,386

spôsobí to, ~e sa uakrtía pomaly



221

00:10:59,420 --> 00:11:00,586

a nezlomí ti to väzy.



222

00:11:00,604 --> 00:11:03,189

Tak
i tak sa poseriea.



223

00:11:03,224 --> 00:11:05,642

Daj si pred popravou plienku, Ray.



224

00:11:09,313 --> 00:11:11,815

Nestojí ti to za vyskúaanie.



225

00:11:14,935 --> 00:11:17,620

Ray. Ray.



226

00:11:19,457 --> 00:11:21,941

Je to stále na tebe, viea,



227

00:11:21,959 --> 00:11:25,128

ako sa odtia>to dostanea.



228

00:11:25,162 --> 00:11:28,948

Ty rozhodnea akým spôsobom

odídea z tohto sveta.



229

00:11:36,870 --> 00:11:38,328



230

00:11:38,700 --> 00:11:39,701

Pozrite, moja dcéra je niekde tam!



231

00:11:39,726 --> 00:11:41,002

Priala som sem kludná.



232

00:11:41,037 --> 00:11:42,504

Priala som sem kludná.

a nefungovalo to,



233

00:11:42,538 --> 00:11:44,389

a vy ste, ako --

Prepá
te. Prepá
te.



234

00:11:44,423 --> 00:11:45,890

Moja dcéra je niekde tam.

Naala som toto v jej veciach.



235

00:11:45,925 --> 00:11:47,708

Pozrite, je mi >úto ale nesmiete bye --

Pozrite, nevýherne tikety z lotérie.



236

00:11:47,727 --> 00:11:49,644

Nemô~ete -- po
úvajte, nemô~ete --

Toto je -- Kallie! Nesmiete -- Dajte ruky pre
!



237

00:11:49,678 --> 00:11:51,379

Pre
 odo mHa.

nemô~ete tu bye. Po
úvajte.



238

00:11:51,397 --> 00:11:54,432

Kallie!

Poznám Kallie, okej?



239

00:11:54,483 --> 00:11:56,568

Nie je tam, s>ubujem.



240

00:11:59,739 --> 00:12:02,857

Mohli by ste?



241

00:12:04,860 --> 00:12:06,194

Len sa posadíme.



242

00:12:06,228 --> 00:12:08,229

Pozrite, mrzí ma, ja --



243

00:12:08,247 --> 00:12:09,730

Ide o to, ~e je pohreaovaná,



244

00:12:09,749 --> 00:12:11,583

a ja sa ju sna~ím nájse,



245

00:12:11,617 --> 00:12:14,169

a chcem príse na to

kým bola.



246

00:12:14,203 --> 00:12:17,071

Ani som nevedela ~e
ítala,

nejaké sc-fi.



247

00:12:17,089 --> 00:12:19,207

Ale pre
o by tu ostávala?



248

00:12:19,241 --> 00:12:21,009

Nemohla íse niekam inam?



249

00:12:21,043 --> 00:12:22,761

Uh, nu~, uh,



250

00:12:22,795 --> 00:12:25,430

tieto deti nemajú moc mo~ností.



251

00:12:25,464 --> 00:12:30,518

Uh, prespávajú pod mostami,

v opustených budovách,



252

00:12:30,553 --> 00:12:34,189

a niektoré z nich sú na uliciach

celé noci.



253

00:12:36,692 --> 00:12:39,427

Kallie sem chodila do akoly,

ob
as.



254

00:12:39,445 --> 00:12:43,031

Kozmetika bola jej ob>úbená.



255

00:12:43,065 --> 00:12:44,816

Yeah?



256

00:12:44,867 --> 00:12:47,285

A kaderníctvo.



257

00:12:47,319 --> 00:12:48,486

Ja som kaderní
ka.



258

00:12:48,537 --> 00:12:50,605

Mám takéto kreslo v naaom dome,



259

00:12:50,623 --> 00:12:53,374

a ona sa zvykla s ním hrávae,

ke bola malá.



260

00:12:53,409 --> 00:12:56,828

Yeah, tak to vysvetluje pre
o.



261

00:13:02,585 --> 00:13:04,302

Je niekde tam vonku.



262

00:13:04,336 --> 00:13:06,787



263

00:13:06,806 --> 00:13:08,640

Yeah?

To vám povedal Boh?



264

00:13:10,426 --> 00:13:13,845

Kallie je silné diev
a.



265

00:13:13,896 --> 00:13:17,965

Diev
a
o pre~ije.



266

00:13:17,983 --> 00:13:19,234

Yeah. to ona je.



267

00:13:58,224 --> 00:14:00,508

Vaetci to vedia.

To je ono?



268

00:14:00,526 --> 00:14:03,778

Ten típek zomrel.



269

00:14:03,812 --> 00:14:05,647

Mali sme ho chodie kontrolovae.



270

00:14:05,681 --> 00:14:06,814

Ty si mal.



271

00:14:09,535 --> 00:14:13,454

Nemáa poHatia
ím som si musel prejse.



272

00:14:13,489 --> 00:14:16,708

To je jedno.



273

00:14:16,742 --> 00:14:20,044

Môj syn mi volal,



274

00:14:20,079 --> 00:14:22,863

povedal, ~e jeho matka odiala,



275

00:14:22,882 --> 00:14:25,083

a ~e by mala bye pre
 pár hodín.



276

00:14:29,004 --> 00:14:32,590

Bola v bare

s nejakým chlapíkom --



277

00:14:32,641 --> 00:14:34,726

nie prvý krát.



278

00:14:34,760 --> 00:14:38,846

A môj chalan sa na mHa pozerá

ako by som bol nejaký vôl.



279

00:14:42,651 --> 00:14:44,652

Ka~dý to vie.



280

00:14:44,687 --> 00:14:49,240

Ka~dý vie,

dokonca aj ten mladý.



281

00:14:50,492 --> 00:14:52,277

Musím napísae správu.



282

00:14:57,449 --> 00:15:01,085

Preh>adali sme

ka~dý zavaivený motel,



283

00:15:01,120 --> 00:15:03,171

ubytovne, sklady v meste.



284

00:15:03,205 --> 00:15:07,508

Nenaali sme Joea Millsa

ani deväeprsovú Angie.



285

00:15:07,543 --> 00:15:09,177

Ak sú niekde zalezení,



286

00:15:09,211 --> 00:15:11,245

raz musia výjse na von,

vybrae si hotovose.



287

00:15:11,263 --> 00:15:15,967

Majte o
i na vaetkých trasách

po ktorých Mills chodil taxíkom



288

00:15:16,018 --> 00:15:19,187

a prejdite znova aj

tie mláde~nícke úkryty.



289

00:15:19,221 --> 00:15:22,440

Len to znova urobte --

To je vaetko
o mô~eme spravie.



290

00:15:22,474 --> 00:15:24,943

Hej.

Ahoj, um, toto som naala vonku



291

00:15:24,977 --> 00:15:28,929

pri nieste kde ostávajú tie deti,

pri tom, um, Beacone.



292

00:15:28,948 --> 00:15:31,265

Kde, presne?



293

00:15:31,283 --> 00:15:32,617

Uh, naala som to na mojom aute,



294

00:15:32,651 --> 00:15:34,619

hne po tom ako som hovorila

s tým kHazom.



295

00:15:34,653 --> 00:15:36,738

Pastorom Mikom?

Yeah.



296

00:15:36,772 --> 00:15:39,106

Myslíte si, ~e to má nie
o

spolo
né s Kallie,



297

00:15:39,124 --> 00:15:42,877

ako~e klame

ale vie kde sa zdr~iava?



298

00:15:42,911 --> 00:15:45,946

Vaimli ste si nie
o podozrivé

ako svojho auta



299

00:15:45,965 --> 00:15:47,582

alebo
i vás niekto nesledoval



300

00:15:47,616 --> 00:15:50,418

pri dome alebo na ulici?



301

00:15:50,452 --> 00:15:53,755

To je v poriadku.

Toto nám pomô~e.



302

00:15:53,789 --> 00:15:55,590

Dáte mi vediee, ~e,



303

00:15:55,624 --> 00:15:58,643

ke nie
o nové zistíte, ~e?



304

00:15:58,677 --> 00:16:00,645

Yeah, dám.

S>ubujem.



305

00:16:00,679 --> 00:16:03,648

Okej, akujem.

Yeah.



306

00:16:11,640 --> 00:16:14,993

Ktoko>vek nechal ten odkaz

che aby sme ho naali.



307

00:16:15,027 --> 00:16:17,862

Pravda, ale nebude sa s nami

chciee stretnúe len tak vonku,



308

00:16:17,913 --> 00:16:20,815

povedae nám o nej,

o ich milovanom pastorovi.



309

00:16:20,833 --> 00:16:23,150

Máa hlad?

Nie, nepriali sme sem jese.



310

00:16:23,168 --> 00:16:24,669

Ako je libo.

Ja mám hlad.



311

00:16:24,703 --> 00:16:26,504

o si dáte?



312

00:16:26,538 --> 00:16:29,841

Jeden Hawaii

bez aunky,



313

00:16:29,875 --> 00:16:32,510

extra ananás --

studený ananás.



314

00:16:32,544 --> 00:16:34,212

Neaetrite, chlape.

Okej.



315

00:16:34,263 --> 00:16:35,847

Holder.



316

00:16:44,172 --> 00:16:46,307

Pamätám si vás.



317

00:16:46,341 --> 00:16:50,895

Hladali ste Bullet.

Naali ste ju?



318

00:16:50,946 --> 00:16:53,147

Videl som Bullet v
era v noci.



319

00:16:53,181 --> 00:16:55,550

Vedel si, ~e ona a Lyric

to eahajú spolu?



320

00:16:55,584 --> 00:16:59,320

Hej, úplná dráma.



321

00:16:59,355 --> 00:17:00,421



322

00:17:03,042 --> 00:17:05,526

Bol si dnes v Beacone?



323

00:17:08,130 --> 00:17:10,865

Nechal si tam tento odkaz?



324

00:17:10,883 --> 00:17:14,368

Chceme pomôce.

Vyzerá to ~e aj ty.



325

00:17:15,871 --> 00:17:19,040

O
om klamal Pastor Mike?



326

00:17:21,944 --> 00:17:24,145

V Beacone mám poste>.



327

00:17:24,179 --> 00:17:26,547

`iel som si zapálie na strechu.



328

00:17:26,582 --> 00:17:28,082

Bolo tak 4:00 v noci.



329

00:17:28,117 --> 00:17:30,685

A videl som ju v uli
ke --



330

00:17:30,719 --> 00:17:33,821

to diev
a
o ualo

tomu vrahovi,



331

00:17:33,856 --> 00:17:36,324

klamal o tom, ~e bola mUtva.



332

00:17:36,358 --> 00:17:40,695

Ale ona bola len porezaná

a krvácala



333

00:17:40,729 --> 00:17:43,414

Zavolal som mu, povedal mu to.



334

00:17:43,449 --> 00:17:47,418

On na to, ~e je obale
, vo svojom aute.



335

00:17:47,453 --> 00:17:49,420

Bol vo svojom aute o 4:00 nad ránom?



336

00:17:49,455 --> 00:17:52,340

Dorazil tam hne.



337

00:17:52,374 --> 00:17:54,241

A akonáhle tam zastavil,



338

00:17:54,259 --> 00:17:55,543

to diev
a --



339

00:17:55,577 --> 00:17:58,796

za
alo kri
ae

a utieklo pre
.



340

00:17:59,915 --> 00:18:03,083

o potom Pastor Mike urobil?



341

00:18:03,102 --> 00:18:07,271

Nasadol späe do auta

a za
al ju nahánae.



342

00:18:09,641 --> 00:18:13,194

Vrátil sa do Beaconu

o hodinu neskôr.



343

00:18:13,228 --> 00:18:15,947

Bol sám, a...



344

00:18:17,483 --> 00:18:20,868

...mal...



345

00:18:20,903 --> 00:18:22,987

mal krv po celom tri
ku.



346

00:18:25,624 --> 00:18:27,325

U~ musím íse.



347

00:18:42,726 --> 00:18:44,426



348

00:18:44,444 --> 00:18:47,613

Raz budem mae takýto výh>ad

so svojho domu,



349

00:18:47,648 --> 00:18:51,033

s velkými oknami

aby som videla na oblohu.



350

00:18:52,026 --> 00:18:53,098

Pastor Mike mi povedal



351

00:18:53,218 --> 00:18:55,121

o tých nájomných bytoch


o spravuje vláda.



352

00:18:55,873 --> 00:18:59,441

Platía len 200 babiek

oni ti pomáhajú s nájmom.



353

00:18:59,459 --> 00:19:02,912

Musía len vyplnie nejaké papiere



354

00:19:02,946 --> 00:19:05,081

mae prácu a tak.



355

00:19:07,217 --> 00:19:09,451

Hej.



356

00:19:09,469 --> 00:19:12,588

Na
o myslía?



357

00:19:12,622 --> 00:19:15,591

}e si prekrásna.



358

00:19:15,625 --> 00:19:18,794

Úplne som sa do teba zamilovala.



359

00:19:21,398 --> 00:19:22,732

Naozaj?



360

00:19:33,026 --> 00:19:36,946

Dnes bude poriadne praae.



361

00:19:38,999 --> 00:19:41,584

Zase nebudeme môce bye v noci vonku.



362

00:19:41,618 --> 00:19:43,986

Po.



363

00:19:46,506 --> 00:19:48,657

Nájdem nám nejaké miesto.



364

00:19:48,675 --> 00:19:52,327

Ja viem.



365

00:19:52,345 --> 00:19:54,663

Verím ti.



366

00:20:06,476 --> 00:20:07,893

Pod>a náaho svedka,



367

00:20:07,944 --> 00:20:09,645

bol v kontakte s Angie Gowerovou.



368

00:20:09,679 --> 00:20:11,197

Ten pastor?

Hej.



369

00:20:11,231 --> 00:20:13,482

Pre
o on nemô~e bye ten kto ju

zobral k tomu veterinárovi?



370

00:20:13,516 --> 00:20:14,984

Na
o by potom boli vaetky

tie l~i?



371

00:20:15,018 --> 00:20:16,702

Preto~ nás o
ividne zavádza.



372

00:20:16,737 --> 00:20:19,021

Pozri, napadol ju v parku,

ona uala,



373

00:20:19,039 --> 00:20:21,707

sna~il sa ju dolapie,

dokon
ie svoju robotu.



374

00:20:21,742 --> 00:20:24,243

O 4:00 nadránom bol vo svojom aute



375

00:20:24,294 --> 00:20:26,045

a len minútu od nej.



376

00:20:26,079 --> 00:20:27,696

Musíme ho aspoH predvolae.



377

00:20:27,714 --> 00:20:29,832

Bol v kontakte s vela

mUtvymi diev
atami.



378

00:20:29,866 --> 00:20:33,035



379

00:20:33,053 --> 00:20:34,253

V poriadku.



380

00:20:34,304 --> 00:20:36,138

Zozbierajte vaetko
o na neho máte --



381

00:20:36,173 --> 00:20:38,841

vaetky záznami, rodný list,

historiu ú
tov.



382

00:20:38,875 --> 00:20:39,725

Ale bute diskrétny.



383

00:20:39,760 --> 00:20:41,343

A povolenie preh>adae jeho auto?



384

00:20:41,377 --> 00:20:42,511

Nemáme to ho dose.



385

00:20:42,545 --> 00:20:43,679

Napádal ich v tom aute.



386

00:20:43,713 --> 00:20:45,181

To auto by bola naaa najlepaia

aanca na dôkazy.



387

00:20:45,215 --> 00:20:46,899

Nepôjdem na kober
ek len preto



388

00:20:46,933 --> 00:20:48,400

~e nejaké decko nie
o povedalo.



389

00:20:48,435 --> 00:20:51,103

Tak~e makajte ak chcete

to povelenie na prehliadku.



390

00:20:51,154 --> 00:20:53,322



391

00:20:53,356 --> 00:20:55,441

A omrknite aj to jeho auto.



392

00:20:55,492 --> 00:20:57,693

Nechcem aby nám nie
o ualo

ako Joe Mills.



393

00:20:57,727 --> 00:20:59,945

A
o si to doparoma

zase obliekate, Holder?



394

00:21:05,802 --> 00:21:07,169

No tak, len na jednu noc.



395

00:21:07,204 --> 00:21:08,471

Vyspíme sa na podlahe.



396

00:21:08,505 --> 00:21:09,972

Je to pre Lyric, nie pre mHa.



397

00:21:10,006 --> 00:21:11,941

Okej, viea ako prebieha losovanie.



398

00:21:11,975 --> 00:21:14,043

Sme plní na najbli~aie 2 tý~dne.



399

00:21:14,287 --> 00:21:16,555

o tie nájomné byty

o ktorých ste mi hovoril?



400

00:21:16,589 --> 00:21:19,091

Myslíte, ~e by sme mohli

nejaký získae?



401

00:21:19,125 --> 00:21:21,977

Mo~no, ale chvílu to trvá...



402

00:21:22,012 --> 00:21:23,429

musíte mae peniaze na vklad.



403

00:21:23,463 --> 00:21:25,981

A je nedela,

úrady sú zavreté.



404

00:21:26,016 --> 00:21:28,467

Ale ak to myslía vá~ne, tak --

Pozrite, pozrite, pozrite.



405

00:21:28,485 --> 00:21:30,135

Jej nevlastný otec je blbec, okej?



406

00:21:30,153 --> 00:21:32,154

Priaiel na to kde sa zdr~uje,



407

00:21:32,188 --> 00:21:34,306

a je to úplný blázon,



408

00:21:34,324 --> 00:21:35,941

kri
al ~e má zbraH.



409

00:21:39,612 --> 00:21:40,779

Nechaj mi to premysliee.



410

00:21:40,813 --> 00:21:44,649

Ruku na to aéfe,

vy ste správny mu~.



411

00:21:44,667 --> 00:21:46,952

Povedala som policajtom

aby sa na to vykaalali.



412

00:21:46,986 --> 00:21:48,504

}e sú úplne na zlej stope.



413

00:21:48,538 --> 00:21:51,156

o myslía?



414

00:21:51,174 --> 00:21:53,825

Oni si myslia, ~e to diev
a prialo sem,

ale ona tu nepriala.



415

00:21:53,843 --> 00:21:55,127

}e?



416

00:21:55,161 --> 00:21:57,930

Hej, to je pravda.



417

00:21:57,964 --> 00:21:59,014

Super.



418

00:21:59,049 --> 00:22:00,883

Musím letiee.



419

00:22:14,647 --> 00:22:16,982

Vysko
 na to.



420

00:22:17,016 --> 00:22:19,284

Musíme ea odvá~ie.



421

00:22:19,319 --> 00:22:21,520

Musíme ea zmerae na protizáva~ie.



422

00:22:21,538 --> 00:22:24,790





423

00:22:24,824 --> 00:22:27,159

protizáva~ie --

to je pekné slovo.



424

00:22:30,196 --> 00:22:31,964

Teaía sa na to, Evan?



425

00:22:31,998 --> 00:22:33,882

Nie som v poprav
om tíme.



426

00:22:33,917 --> 00:22:36,301

Pre
o nie? Hmm?



427

00:22:36,336 --> 00:22:39,638

Nemáa rád dobré show?



428

00:22:39,672 --> 00:22:40,722

o?



429

00:22:40,757 --> 00:22:45,043

Nemám na to
as.



430

00:22:45,061 --> 00:22:46,595

Postav sa na váhu.



431

00:22:50,683 --> 00:22:52,217

Postav sa.



432

00:22:52,235 --> 00:22:54,570

Len mi daj chvílku.



433

00:22:54,604 --> 00:22:57,523



434

00:23:03,913 --> 00:23:07,282

Pozri, ak budú mae správnu váhu,



435

00:23:07,333 --> 00:23:11,670

zlomia si väzy tak ako sa majú.



436

00:23:11,704 --> 00:23:13,705

Nebudea cítie ~iadnu bolese.



437

00:23:21,598 --> 00:23:24,299

Seward, pozri sa na mHa.



438

00:23:25,768 --> 00:23:28,253

No tak, alebo ea tam postavím sám.



439

00:23:43,119 --> 00:23:45,204

Yeah, sledujeme ho.



440

00:23:45,238 --> 00:23:46,788

Dáme vám vediee ak sa niekam pohne.



441

00:23:49,576 --> 00:23:52,327

Ak si ju zapália, znova za
ne praae.



442

00:23:52,378 --> 00:23:54,496

To je pravda.



443

00:23:57,634 --> 00:24:01,286

Jack vie, ~e stále faj
ím.



444

00:24:01,304 --> 00:24:02,971

Stále nefaj
ía ako turek,



445

00:24:03,006 --> 00:24:04,890

Lindenová.



446

00:24:04,924 --> 00:24:06,341



447

00:24:07,260 --> 00:24:08,793

Chce aby som sa preseahovala do Chicaga.



448

00:24:11,464 --> 00:24:14,983

Polícajne oddelenie Chicago

preslávená inatitúcia.



449

00:24:15,018 --> 00:24:17,302

Je to dobrá polícia.



450

00:24:17,320 --> 00:24:19,638

Studená ako peklo.



451

00:24:21,324 --> 00:24:23,108

o ea tu dr~í?



452

00:24:23,142 --> 00:24:25,661

Nie je to ten priatel.



453

00:24:25,695 --> 00:24:28,647

Nedávno ma len prijali späe.



454

00:24:28,665 --> 00:24:31,366

Do
asne.



455

00:24:31,417 --> 00:24:33,418

Vyhybaa sa.



456

00:24:33,453 --> 00:24:36,004

Tak~e,
o sa deje

s pánom prievozníkom Codym?



457

00:24:38,324 --> 00:24:39,675

o?

Urazil tvoje city?



458

00:24:39,709 --> 00:24:41,460

Nakopem ho do zadku.

Sta
í povedae slovo.



459

00:24:41,494 --> 00:24:45,047

Nie, on sa na mHa len moc naviazal,

Myslím.



460

00:24:45,098 --> 00:24:48,717

Nechcela som to tak,

ale ja neviem.



461

00:24:48,768 --> 00:24:50,001

Je eate mladý.



462

00:24:50,019 --> 00:24:53,505

Asi tak.



463

00:24:57,944 --> 00:25:01,513

Myslela som, ~e chcem bye tou osobou,

viea,



464

00:25:01,531 --> 00:25:03,682

~ie na ostrove,



465

00:25:03,700 --> 00:25:06,985

pracovae od 9:00 do 17:00,

nefaj
ie.



466

00:25:07,019 --> 00:25:08,403

Ale ...



467

00:25:11,991 --> 00:25:16,461

Niekedy to
o máa



468

00:25:16,496 --> 00:25:18,914

nie je to
o chcea.



469

00:25:22,669 --> 00:25:25,003

Kde sú tie cigy?



470

00:25:25,037 --> 00:25:27,472



471

00:25:29,175 --> 00:25:31,876



472

00:25:31,894 --> 00:25:34,379

Detektív Holder.



473

00:25:34,397 --> 00:25:39,217



474

00:25:39,235 --> 00:25:40,652

o?



475

00:25:42,772 --> 00:25:46,258



476

00:25:46,292 --> 00:25:48,527

Vaka.



477

00:25:48,561 --> 00:25:52,331

Dorazila správa o pastorovi.



478

00:25:52,365 --> 00:25:55,233

Mike Sheehan umrel pred 4 rokmi.



479

00:25:56,869 --> 00:25:58,904

Pou~íva faloanú identitu



480

00:26:02,709 --> 00:26:04,459

Yeah.



481

00:26:10,116 --> 00:26:11,416



482

00:26:13,636 --> 00:26:17,222

Viea
o mal Gary Gilmore

posledné na ve
eru, Ray?



483

00:26:17,256 --> 00:26:19,858

Steak a zemiaky.



484

00:26:19,892 --> 00:26:21,443

Limit je 15 babiek,



485

00:26:21,477 --> 00:26:23,728

tak~e si dáa asi steak z Salisbury.



486

00:26:25,431 --> 00:26:27,866

No tak, aéfe.

Musía si nie
o vybrae.



487

00:26:27,900 --> 00:26:30,268

Kedy si mal naposledy nejaký dezert?



488

00:26:30,286 --> 00:26:33,771

Chcem svojho právnika.

Zo~eHte mi na telefone hne teraz.



489

00:26:33,789 --> 00:26:35,540

o, zmenil si názor?



490

00:26:35,575 --> 00:26:37,609

Teraz u~ chcea injekciu, Ray?



491

00:26:37,627 --> 00:26:38,743

Vy ste ako hodinový stroj,



492

00:26:38,777 --> 00:26:40,128

silné re
i, ke sa sem dostanete --



493

00:26:40,162 --> 00:26:43,465

Chcem svojho právnika!



494

00:26:43,499 --> 00:26:45,450

as ti u~ vypraal, Ray.



495

00:26:45,468 --> 00:26:47,919

U~ si nemô~ea zmenie spôsob popravy.



496

00:26:47,953 --> 00:26:49,888

Prepá
.



497

00:26:52,341 --> 00:26:53,341



498

00:26:55,011 --> 00:26:59,014



499

00:27:21,454 --> 00:27:23,955

Bude to teda Salisbury steak.



500

00:27:23,989 --> 00:27:25,423

Tu to máa, kámo.



501

00:27:50,733 --> 00:27:52,651

Holder.



502

00:27:56,689 --> 00:27:58,623

o to robía?



503

00:27:59,992 --> 00:28:01,993

o do pekla?



504

00:28:05,381 --> 00:28:08,583

Z týchto sedadiel nedostaneme

~iadnu krv.



505

00:28:15,758 --> 00:28:19,010

Hej. Je z po~i
ovne.



506

00:28:22,932 --> 00:28:24,065

Vypadnime odtialto.



507

00:28:24,100 --> 00:28:25,400

Mô~em vám pomôce?



508

00:28:25,434 --> 00:28:28,486

Máme na vás len pár alaích otázok



509

00:28:28,521 --> 00:28:29,904

o Angie Gowerovej.



510

00:28:29,939 --> 00:28:31,189

Pre
o máa prenajaté auto, Mike?



511

00:28:31,223 --> 00:28:32,490

Prepá
te?



512

00:28:34,527 --> 00:28:36,027

Sediee si v káre,



513

00:28:36,061 --> 00:28:39,063

premávae sa po meste, ako keby

v nadupanom aute?



514

00:28:41,200 --> 00:28:43,918

Netuaím o
om hovríte.



515

00:28:43,953 --> 00:28:45,120

Kde je vaae auto?



516

00:28:45,171 --> 00:28:46,871

Je v obchode.



517

00:28:46,905 --> 00:28:50,208

Oh, yeah? V ktorom?



518

00:28:50,242 --> 00:28:53,928

Nie som si istý pre
o

by vás to malo zaujímae.



519

00:28:53,963 --> 00:28:56,598

Angie Gowerová bola videná

v blízkosti Beacona



520

00:28:56,632 --> 00:28:57,766

pred pár dHami.



521

00:28:57,800 --> 00:29:00,602

Ale potom tam u~ do Beacon nepriala,



522

00:29:00,636 --> 00:29:02,137

ako som vám u~ povedal.



523

00:29:02,188 --> 00:29:04,439

Tak~e, ak je to vaetko --



524

00:29:04,473 --> 00:29:07,275

"V Hom máme vykúpenie

skrz jeho krv,



525

00:29:07,309 --> 00:29:10,645

odpustenia hriechov --"



526

00:29:10,696 --> 00:29:13,481

Efezian 1:7.



527

00:29:13,532 --> 00:29:15,767

Poznáte Nový zákon.



528

00:29:15,785 --> 00:29:17,786

Aký druh odpustenie h>adáte, Pastor?



529

00:29:19,488 --> 00:29:21,372



530

00:29:21,407 --> 00:29:23,742

rovnaký ako vy,



531

00:29:23,776 --> 00:29:25,493

ako my vaetci tu.



532

00:29:25,544 --> 00:29:28,163

Odpustenie je len
ase veraov --



533

00:29:28,214 --> 00:29:31,750

nádeje a milosti,

aby nás viedlo



534

00:29:31,784 --> 00:29:34,919

v skúakach a utrpení..



535

00:29:34,953 --> 00:29:37,672

Mo~no, ~e namiesto

h>adania milosti,



536

00:29:37,723 --> 00:29:39,624

by ste mali výjse s pravdou von.



537

00:29:39,642 --> 00:29:41,226

akujem vám za váa
as, Pastor.



538

00:29:41,260 --> 00:29:42,811

Teraz vás u~ nebudeme ruaie.



539

00:29:53,322 --> 00:29:55,523

To si nemal urobie, Holder.



540

00:29:55,574 --> 00:29:57,158

Posledná vec ktorú potrebujeme

aby nám zdrhol.



541

00:29:57,193 --> 00:29:59,077

Yeah, potrebujem nie
o rozlúatie--



542

00:29:59,111 --> 00:30:03,031

Vera Biblie,

Efezian 1:7.



543

00:30:05,084 --> 00:30:07,836

Yeah, zavolaj mi ke nie
o zistía.



544

00:30:07,838 --> 00:30:09,287

Rovnako dobré ako otla
ok.



545

00:30:09,321 --> 00:30:10,789

Iba v prípade, ~e to bolo

spracované pred tým.



546

00:30:10,823 --> 00:30:13,324

Yeah, len na nás
um,

Mikey.



547

00:30:15,594 --> 00:30:18,429

Pastor Mike?



548

00:30:18,464 --> 00:30:20,849

Vaetko je v poriadku?



549

00:30:20,883 --> 00:30:23,968

Yeah. akujem, ~e ste nás tu nachali.



550

00:30:24,002 --> 00:30:25,520

Um, Bullet sa musel stretnúe

so svojim proba
ným.



551

00:30:25,554 --> 00:30:26,521

Bude tu
ochví>a,



552

00:30:26,555 --> 00:30:27,689

ale prisahám prisahám,



553

00:30:27,723 --> 00:30:29,057

~e vám nebudeme zavadzae.



554

00:30:29,108 --> 00:30:30,859

To nie je problém.



555

00:30:39,702 --> 00:30:42,186

Nie
o som naaiel z toho veraa z Biblie.



556

00:30:42,204 --> 00:30:44,289

Váaho pastora sme naali

v systéme.



557

00:30:44,323 --> 00:30:45,623

Pravé meno je Mark Elwood.



558

00:30:45,658 --> 00:30:47,024

Dali si zále~ae?



559

00:30:47,042 --> 00:30:49,026

Ano, celkom.



560

00:30:49,044 --> 00:30:51,162

Zistili sme, ~e Mark Elwood,

znamy ako Pastor Mike,



561

00:30:51,196 --> 00:30:53,464

bol zadr~aný pre únos

16 ro
ného diev
aea



562

00:30:53,499 --> 00:30:55,250

v Tempe, v Arizone,

pred aiestimi rokmi.



563

00:30:57,035 --> 00:31:00,438

To diev
a uniklo,

ale stiahlo obvinenie pred pojednávaním,



564

00:31:00,472 --> 00:31:03,007

tak~e prokurátor stiahol

vaetky obvinenia.



565

00:31:03,041 --> 00:31:04,175

Elwood stratil svoju farnose.



566

00:31:04,209 --> 00:31:05,560

Priaiel o vaetky finan
né prostriedky

pre detský domov



567

00:31:05,594 --> 00:31:06,678

ktorý viedol v Arizone.



568

00:31:06,712 --> 00:31:09,230

Tak~e Pastor Mark

sa stal Pastor Mike,



569

00:31:09,265 --> 00:31:12,483

zmenil kurz,

naaiel si nový polovný revír,



570

00:31:12,518 --> 00:31:14,235

nový názov

a novú skupinu detí --



571

00:31:14,270 --> 00:31:15,386

~iaden problém.



572

00:31:15,404 --> 00:31:17,655

Pome ho zobrae.



573

00:31:44,350 --> 00:31:45,516





574

00:31:45,551 --> 00:31:50,421

Prepá
te. Len som...

som trochu hladná.



575

00:31:50,439 --> 00:31:54,859

To je v poriadku.

Daj si ko>ko chcea.



576

00:31:59,365 --> 00:32:02,099

Mô~em sa nie
o spýtae?



577

00:32:02,117 --> 00:32:03,568

o by si robila



578

00:32:03,602 --> 00:32:06,120

keby~e tu dnes nemô~a zostae?



579

00:32:06,155 --> 00:32:07,989

Viem o tvoj nevlastnom otcovi.



580

00:32:08,040 --> 00:32:11,442

Povedala mi to Bullet.



581

00:32:11,460 --> 00:32:13,628

Netráp sa, nie som hladný.



582

00:32:13,662 --> 00:32:18,115

Stretli by sme sa...

niekde v parku,



583

00:32:18,133 --> 00:32:22,086

myslím,

niekde pod mostami.



584

00:32:23,422 --> 00:32:24,839



585

00:32:26,759 --> 00:32:28,643

Viem aké je to bye sám.



586

00:32:31,463 --> 00:32:36,317

Nemal som kam íse,



587

00:32:36,352 --> 00:32:38,019

kam utiece.



588

00:32:41,807 --> 00:32:43,908

Tak sa nedá ~ie.



589

00:32:47,663 --> 00:32:49,831

Niekedy si ani neuvedomía



590

00:32:49,865 --> 00:32:50,982

ako sa tam dostanea --



591

00:32:51,000 --> 00:32:52,333

jednoducho sa to stane.



592

00:32:52,368 --> 00:32:56,287

Chvílu si to nie ty.



593

00:32:56,321 --> 00:33:00,708

udujea sa
i si to >udia vaimnú.



594

00:33:00,759 --> 00:33:03,044



595

00:33:05,597 --> 00:33:06,831

A potom si uvedomía,



596

00:33:06,849 --> 00:33:09,384

~e >udia aj tak vidia len to


o chcú vidiee.



597

00:33:15,107 --> 00:33:17,859

Bullet volala.



598

00:33:17,893 --> 00:33:21,345

Bude tu ka~dú chvílu.



599

00:33:34,830 --> 00:33:37,257

Polícia Seattle!

Pohyb! Pohyb! Rozostavte sa!



600

00:33:37,377 --> 00:33:38,535

Okej, pome na to!



601

00:33:38,645 --> 00:33:40,095

isté!



602

00:33:40,129 --> 00:33:42,147

isté!

isté!



603

00:33:42,182 --> 00:33:44,299

Doel v jedálni --

isté!



604

00:33:44,317 --> 00:33:45,651

isté!



605

00:33:45,685 --> 00:33:46,819

isté.



606

00:33:46,853 --> 00:33:48,354

Vaetko
isté.



607

00:33:48,405 --> 00:33:50,472



608

00:33:50,490 --> 00:33:52,441

Nestla
ili sme spúae dostato
ne rýchlo.



609

00:33:52,475 --> 00:33:55,661

Vyplaaili sme ho.

Je pre
.



610

00:33:57,647 --> 00:33:59,081

Nie je ani v Beacone.



611

00:33:59,115 --> 00:34:01,483

Náa tím to tam práve prehladal.

Musel nám uniknúe.



612

00:34:01,501 --> 00:34:03,502

Na to ste ako priali, génius?

Je len konatatujem.



613

00:34:03,537 --> 00:34:06,539

Tak sa toho radaej zdr~, hej?

Hej! Hej, okej!



614

00:34:06,590 --> 00:34:08,323

Vaetci von.



615

00:34:08,341 --> 00:34:10,292

Prosím, vaetci.



616

00:34:10,326 --> 00:34:11,594

Von.



617

00:34:14,347 --> 00:34:16,632

Je to zbabelec.



618

00:34:16,666 --> 00:34:20,502

Modlí sa za ove
ky,

dá sa potetovae.



619

00:34:20,520 --> 00:34:21,637

Viem kto ten
lovek je.



620

00:34:21,671 --> 00:34:23,472

Hej? o s tým chcea spravie?



621

00:34:23,506 --> 00:34:25,357

Daj si to vaetko dohromady.



622

00:34:25,392 --> 00:34:27,393

Ty mi hovoría aby som si dal

vaetko dohromady.



623

00:34:27,444 --> 00:34:30,029

Okej, máa pravdu,



624

00:34:30,063 --> 00:34:32,514

tak~e mô~ea bye ticho

a nie
o sa nau
ie.



625

00:34:32,532 --> 00:34:34,516

Vydaa sa po tejto ceste.

prehráa.



626

00:34:34,534 --> 00:34:35,684

Takto to funguje.



627

00:34:35,702 --> 00:34:38,537

To je to, na
o sa máa teaie.



628

00:34:44,160 --> 00:34:46,562

Je to vaae diev
a?



629

00:34:46,596 --> 00:34:50,232

Uh, ano.
akám na detektíva.



630

00:34:50,267 --> 00:34:52,134

Ja tie~.



631

00:34:54,938 --> 00:34:57,239

Je nezvestná?



632

00:34:59,576 --> 00:35:01,644

Moja dcéra tie~.



633

00:35:01,678 --> 00:35:03,712

U~ sedem rokov.



634

00:35:04,881 --> 00:35:05,881



635

00:35:05,899 --> 00:35:07,650

Bývame v Eugene,

ale ke som po
ula



636

00:35:07,684 --> 00:35:09,985

o tých diev
atách


o sa naali v lese,



637

00:35:10,020 --> 00:35:12,554

Uvedomila som si, ~e mo~no sa

vybrala na sever.



638

00:35:12,572 --> 00:35:16,075

Myslela som si, ~e jedna z nich,

ktoré eate neidentifikovali



639

00:35:16,109 --> 00:35:17,860

sa mô~e zhodovae.



640

00:35:17,894 --> 00:35:20,562

Yeah, Kallie nie je --

nie je mUtva.



641

00:35:20,580 --> 00:35:24,533

Ona niekde je, niekde,

mo~no zranená alebo tak.



642

00:35:27,370 --> 00:35:28,871

V~dy sa rada túlala.



643

00:35:28,905 --> 00:35:32,174

Ona len -- len má nejaké zlozvyky

po mne.



644

00:35:35,261 --> 00:35:38,681

Vyzerá to, ~e máte viac fotiek

zo akoly ako ja.



645

00:35:41,217 --> 00:35:43,469

Niektoré sú staraie



646

00:35:43,520 --> 00:35:46,055

spravené pred pár rokmi,



647

00:35:46,089 --> 00:35:48,256

zdravotné záznamy, od zubára.



648

00:35:48,274 --> 00:35:51,810

Je lepaie ich mae stále u seba

ne~ ich eahae



649

00:35:51,861 --> 00:35:54,596

z jednej policajnej stanice

do druhej --



650

00:35:54,614 --> 00:35:58,734

nech je to ktoko>vek neznámy.



651

00:35:58,768 --> 00:36:02,454

A ke sa objaví nejednozna
ný

alebo negatívny nález,



652

00:36:02,489 --> 00:36:06,492

myslíte si, ~e mo~no, len mo~no,

ona je stále niekde tam.



653

00:36:11,831 --> 00:36:14,083

To "mo~no" je tá najea~aia vec.



654

00:36:19,839 --> 00:36:22,841

Pani Conradová?

Pome sa porozprávae.



655

00:36:29,132 --> 00:36:30,649

Rovno.



656

00:36:30,684 --> 00:36:32,267

Otvorie!



657

00:36:32,301 --> 00:36:33,635



658

00:36:33,653 --> 00:36:38,440

Mýlil si sa vo mHe, ~e

mám nad nie
ím kontrolu.



659

00:36:38,474 --> 00:36:41,026

Je príli~ neskoro na zmenu.



660

00:36:41,077 --> 00:36:45,447

Nepovedal som, ~e máa nad nie
ím kontrolu.

Nemáa.



661

00:36:45,481 --> 00:36:50,152

Povedal som, ~e je na tebe

ako odídea z tohoto sveta.



662

00:36:51,654 --> 00:36:56,675

Hovoril som o mo~nosti ako si

odpustie, Ray.



663

00:36:59,095 --> 00:37:00,963

Spása.



664

00:37:00,997 --> 00:37:06,435

Spása je pre vaetkých,



665

00:37:06,469 --> 00:37:08,353

a ujde sa jej pre vaetkých.



666

00:37:08,388 --> 00:37:12,141

Ale -- ale je to mo~nose.



667

00:37:12,175 --> 00:37:14,009



668

00:37:21,701 --> 00:37:24,119

U~ skon
ili.



669

00:37:24,154 --> 00:37:27,990



670

00:37:34,164 --> 00:37:36,632

A~ doteraz, som dával len

smrtiacu injekciu.



671

00:37:36,666 --> 00:37:38,717

Je to iné pichnúe niekomu do ~ily,



672

00:37:38,752 --> 00:37:39,918

o tom ti viem porozprávae.



673

00:37:42,639 --> 00:37:47,593

Teraz,
ím je väzeH vä
aí

tým menej spadne.



674

00:37:47,644 --> 00:37:50,679

Chudý chlap potrebuje


aiu vzdialenose na pád,



675

00:37:50,713 --> 00:37:52,681

aby si zlomil väzy.



676

00:37:52,715 --> 00:37:54,933

Tento, vá~i 75kg



677

00:37:54,984 --> 00:37:57,519

vysoký je 193cm.



678

00:37:57,553 --> 00:38:00,022

Zatiahnea za páku, oci?



679

00:38:00,056 --> 00:38:05,277

No, oni májú na to celý postup.



680

00:38:05,328 --> 00:38:08,831

Nasadím mu oprátku,

slu
ku okolo krku.



681

00:38:11,084 --> 00:38:12,785

Viea, poruaujem pravidlá

ke som ea sem zobral,



682

00:38:12,836 --> 00:38:16,789

ale, takéto nie
o sa tu nedeje

prília
asto.



683

00:38:16,840 --> 00:38:20,509

Dobre alebo zle, Frankie --

to sú mo~nosti.



684

00:38:24,764 --> 00:38:26,048

Hej.



685

00:38:27,600 --> 00:38:30,886

V Pastorovom dome sa ni
 nenaalo.



686

00:38:30,920 --> 00:38:35,224

}iadne zhody so zbraHami,

~iadne trofeje.



687

00:38:35,258 --> 00:38:38,277

Ak pastor nemá ni
 s tými vrá~dami --



688

00:38:38,311 --> 00:38:40,612

To eate neznamená, ~e nemá

nie
o spolo
né s Trishou Sewardovou.



689

00:38:42,949 --> 00:38:45,450

Len preto, ~e sme zatia>

nenaali spojitosti.



690

00:38:47,320 --> 00:38:50,122



691

00:38:55,995 --> 00:39:00,282

Obdr~ali sme
asovú os.



692

00:39:00,300 --> 00:39:04,786

Vaetky naae obete boli zabité

medzi Júnom a Novembrom 2009.



693

00:39:04,804 --> 00:39:08,957

Uh, Trisha Sewardová bola zabitá

26. Decembera.



694

00:39:08,975 --> 00:39:11,459

To je o celý mesiac neskôr.



695

00:39:11,477 --> 00:39:13,145

Tak~e
o?



696

00:39:13,179 --> 00:39:16,849

Vieme, ~e ona je iná.

Mo~no to je dôvod.



697

00:39:16,900 --> 00:39:18,317

Ako
o?



698

00:39:18,351 --> 00:39:20,485

Neviem.



699

00:39:24,274 --> 00:39:26,308

Ale máme povinnose,

máme povinnose,



700

00:39:26,326 --> 00:39:28,777

zastavie popravu

ak existujú dôvodné obavy,



701

00:39:28,811 --> 00:39:30,779

a ty to viea.



702

00:39:30,813 --> 00:39:34,783

Pozri, ~iaden sudca

to nezastaví



703

00:39:34,817 --> 00:39:39,454

len na základe "mo~no", to viea?



704

00:39:46,095 --> 00:39:48,630



705

00:39:48,664 --> 00:39:51,833

On to neurobil.



706

00:39:51,851 --> 00:39:54,002



707

00:39:56,022 --> 00:39:57,672

Verím ti.



708

00:40:09,402 --> 00:40:12,487



709

00:40:21,798 --> 00:40:23,198

Yeah?



710

00:40:25,969 --> 00:40:27,970

Okej.



711

00:40:29,222 --> 00:40:30,872

Naali pastorovo auto.



712

00:40:34,260 --> 00:40:37,346



713

00:40:37,380 --> 00:40:38,713



714

00:40:38,731 --> 00:40:41,149

akujem. akujem.



715

00:40:41,184 --> 00:40:43,068



716

00:40:43,102 --> 00:40:44,770



717

00:40:55,832 --> 00:40:57,582

Preh>adávame ~elezni
nú stanicu, pane.



718

00:40:57,617 --> 00:41:00,402

Ko>ko vlakov odialo za poslednú hodinu?

12.



719

00:41:00,420 --> 00:41:01,670

Dobre, chote po nich.



720

00:41:01,704 --> 00:41:04,239

Chcem policajtov na ka~dej zastávke

vaetkých tých vlakov.



721

00:41:04,257 --> 00:41:06,758

Okej.

Tadia>to, pane.



722

00:41:06,793 --> 00:41:07,876

Yeah.



723

00:41:10,579 --> 00:41:12,764

Máme ho, Lindenová.



724

00:41:14,417 --> 00:41:18,687

Ashley, Kallie, vaetky.



725

00:41:20,106 --> 00:41:21,423

Máme ho.



726

00:41:23,893 --> 00:41:25,427

Vraciam sa na centrálu.



727

00:41:25,445 --> 00:41:28,981

Zo~eniem povolenia k prehliadke

stani
ných kamier.



728

00:41:29,032 --> 00:41:30,782

Musí bye na jednej z nich.



729

00:41:50,286 --> 00:41:52,287



730

00:42:13,192 --> 00:42:14,809

OspravedlHujem sa. Nemô~eme

zatia> vydae vyhlásenie.



731

00:42:14,827 --> 00:42:16,978

Chote z cesty. Pustite ma!

Moja priate>ka je tam!



732

00:42:16,996 --> 00:42:18,363

Pozor!

Lyric!



733

00:42:18,414 --> 00:42:20,615

Hej. Pokojne. Upokoj sa.

Lyric!



734

00:42:38,667 --> 00:42:39,851



735

00:42:40,836 --> 00:42:42,003



736

00:42:42,021 --> 00:42:44,222

Cho.



737

00:42:44,342 --> 00:42:50,411

<font color="#ec14bd">Z anglických tituliek prelo~il</font>

<font color="#ec14bd">MiRiN0</font>







































































































........