1
00:02:05,829 --> 00:02:09,068
<i>Aby zachránili Gohana a ostatní,
kteří byli absorbováni,</i>

2
00:02:09,148 --> 00:02:13,797
<i>Goku a Vegeta proklouzli
do Majin Buuova těla.</i>

3
00:02:14,121 --> 00:02:17,674
<i>Uvnitř na ně však
čekala spousta nástrah...</i>

4
00:02:39,514 --> 00:02:43,391
<i>Byli napadáni jednou pastí za druhou. </i>

5
00:02:43,762 --> 00:02:48,038
<i>Podaří se jim ve zdraví
najít Gohana a ostatní?</i>

6
00:03:13,584 --> 00:03:18,176
Co to sakra vyvádíš, Kakarrote!?
Setřes ze sebe ty podružné formy života!

7
00:03:18,502 --> 00:03:20,502
Já vím! Moje tělo je však...!

8
00:03:22,602 --> 00:03:24,055
Kakarrote!

9
00:03:29,437 --> 00:03:36,837
<i>"Noční můra, nebo iluze!? Střet mezi
otcem a synem, Goku vs. Gohan."</i>

10
00:03:38,523 --> 00:03:39,841
Kakarrote!

11
00:04:00,072 --> 00:04:01,513
Bolí mě břicho!

12
00:04:04,180 --> 00:04:06,745
Kriste... Ty jsi ale idiot!

13
00:04:07,080 --> 00:04:09,583
A to jsi mi říkal,
abych netropil takový povyk!

14
00:04:09,768 --> 00:04:12,060
Teď už o nás musí určitě vědět!

15
00:04:12,557 --> 00:04:17,875
Možná jo. Já se při tom
snažil ale docela krotit!

16
00:04:38,678 --> 00:04:40,651
Bráško!

17
00:04:41,932 --> 00:04:44,750
Bráško!

18
00:04:45,004 --> 00:04:47,999
Taťko! To je bráška!

19
00:04:49,289 --> 00:04:53,967
Taťka? Nemám z toho vůbec dobrý pocit!

20
00:04:54,158 --> 00:04:58,836
Kakarrote! I když na to možná
nevypadám, nesnáším slizké věci!

21
00:05:03,454 --> 00:05:05,680
No fakt, tady je!

22
00:05:06,004 --> 00:05:07,565
Asi vrhnu!

23
00:05:07,645 --> 00:05:11,250
Taťko! Tihle lidi na nás byli zlí!
........