0
00:00:54,354 --> 00:01:00,765
„Váhavý fundamentalista“
Přeložila: terinka.kavkova

1
00:01:33,850 --> 00:01:36,648
Dávám přednost filmům, které
mi pomáhají zapomenout na světové problémy.

2
00:01:38,370 --> 00:01:40,679
No tak, Yaare,
"Bol" je odvážný film.

3
00:01:40,810 --> 00:01:41,765
Muselo to tak být natočeno.

4
00:01:41,970 --> 00:01:45,564
Všichni studenti jsou z toho nadšení.

5
00:02:20,168 --> 00:02:21,487
Bravo, synu!

6
00:02:32,569 --> 00:02:34,321
Strýčku, tvůj lék...

7
00:02:36,049 --> 00:02:37,607
Zatraceně dobrý lék.

8
00:02:48,368 --> 00:02:49,847
Tahle božská hudba...

9
00:02:51,488 --> 00:02:53,638
...osladí i blízkou smrt.

10
00:03:26,727 --> 00:03:27,876
Co to děláte?

11
00:03:31,887 --> 00:03:33,320
Nesahejte na mě!

12
00:04:09,006 --> 00:04:10,836
Pomůžete mi někdo?

13
00:05:33,363 --> 00:05:34,842
- Všechno v pořádku, synu?
- V naprostém.

0
00:05:44,867 --> 00:05:48,987
AMERICKÁ AMBASÁDA

0
00:06:11,765 --> 00:06:13,457
LAHORSKÁ NOVINÁŘSKÁ SPOLEČNOST

14
00:06:47,401 --> 00:06:48,436
Alisso?

15
00:06:49,361 --> 00:06:50,840
Tady Bobby, volám z Lahore.

16
00:06:52,882 --> 00:06:53,871
Poslyš...

17
00:06:56,561 --> 00:06:57,676
něco se stalo.

18
00:07:17,000 --> 00:07:18,319
Coopere.

19
00:07:18,600 --> 00:07:19,828
Něco tu máme.

20
00:07:26,520 --> 00:07:27,589
Máme zvuk?

21
00:07:39,680 --> 00:07:41,989
Jsem profesor. Jsem profesor.

........