1
00:00:53,253 --> 00:00:58,369
Z odposluchu preložil a načasoval
-retkvi-

2
00:01:10,169 --> 00:01:12,992
Toto sú fakty:

3
00:01:23,426 --> 00:01:28,662
Vo februári roku 1959 sa 9 ruských turistov
vybralo do divokých hôr Uralu.

4
00:01:29,812 --> 00:01:36,069
O dva týždne neskôr
ich všetkých deviatich našli mŕtvych.

5
00:01:37,277 --> 00:01:43,366
Do povedomia sa to dostalo ako
"Tragédia Dyatlovho priechodu ."

6
00:01:47,308 --> 00:01:48,610
Dobre.
Točím.

7
00:01:48,812 --> 00:01:50,178
Volám sa Holly King.

8
00:01:50,655 --> 00:01:53,648
Som študentka psychológie na
Oregonskej univerzite.

9
00:01:54,422 --> 00:01:58,873
V r. 2009 som v správach videla
reportáž o 30 renomovaných vedcoch,

10
00:01:58,874 --> 00:02:03,062
ktorý sa spolu vybrali do
odľahlých hôr ruského Uralu.

11
00:02:03,381 --> 00:02:07,770
Snažili sa objasniť záhadu,
ktorá miatla ľudí takmer 50 rokov.

12
00:02:08,283 --> 00:02:11,268
Stala sa známou ako
Tragédia Dyatlovho priechodu.

13
00:02:11,343 --> 00:02:16,082
Po vodcovi tejto výpravy v 1959,
zvaného Igor Dyatlov.

14
00:02:16,246 --> 00:02:17,291
Zlyhali

15
00:02:17,468 --> 00:02:19,318
ale ja som to obnovila
podľa toho príbehu.

16
00:02:19,439 --> 00:02:23,306
Takže keď môj obľúbený profesor Dr. Ciddles
vypísal do triedy tento projekt

17
00:02:23,307 --> 00:02:25,846
na tú istú udalosť,
tak som tomu nemohla uveriť.

18
00:02:25,997 --> 00:02:29,641
Povedala som o tom môjmu kamošovi
Jensenovi, študentovi filmu zo školy.

19
00:02:29,947 --> 00:02:31,995
A povedal, že o tom
natočíme film.

20
00:02:32,366 --> 00:02:36,946
Takže sme požiadali o grant
a dostali sme ho.

21
00:02:37,632 --> 00:02:38,408
Môžeme?
........