1
00:00:53,253 --> 00:00:58,369
Z odposluchu preložil a načasoval
-retkvi-
2
00:01:10,169 --> 00:01:12,992
Toto sú fakty:
3
00:01:23,426 --> 00:01:28,662
Vo februári roku 1959 sa 9 ruských turistov
vybralo do divokých hôr Uralu.
4
00:01:29,812 --> 00:01:36,069
O dva týždne neskôr
ich všetkých deviatich našli mŕtvych.
5
00:01:37,277 --> 00:01:43,366
Do povedomia sa to dostalo ako
"Tragédia Dyatlovho priechodu ."
6
00:01:47,308 --> 00:01:48,610
Dobre.
Točím.
7
00:01:48,812 --> 00:01:50,178
Volám sa Holly King.
8
00:01:50,655 --> 00:01:53,648
Som študentka psychológie na
Oregonskej univerzite.
9
00:01:54,422 --> 00:01:58,873
V r. 2009 som v správach videla
reportáž o 30 renomovaných vedcoch,
10
00:01:58,874 --> 00:02:03,062
ktorý sa spolu vybrali do
odľahlých hôr ruského Uralu.
11
00:02:03,381 --> 00:02:07,770
Snažili sa objasniť záhadu,
ktorá miatla ľudí takmer 50 rokov.
12
00:02:08,283 --> 00:02:11,268
Stala sa známou ako
Tragédia Dyatlovho priechodu.
13
00:02:11,343 --> 00:02:16,082
Po vodcovi tejto výpravy v 1959,
zvaného Igor Dyatlov.
14
00:02:16,246 --> 00:02:17,291
Zlyhali
15
00:02:17,468 --> 00:02:19,318
ale ja som to obnovila
podľa toho príbehu.
16
00:02:19,439 --> 00:02:23,306
Takže keď môj obľúbený profesor Dr. Ciddles
vypísal do triedy tento projekt
17
00:02:23,307 --> 00:02:25,846
na tú istú udalosť,
tak som tomu nemohla uveriť.
18
00:02:25,997 --> 00:02:29,641
Povedala som o tom môjmu kamošovi
Jensenovi, študentovi filmu zo školy.
19
00:02:29,947 --> 00:02:31,995
A povedal, že o tom
natočíme film.
20
00:02:32,366 --> 00:02:36,946
Takže sme požiadali o grant
a dostali sme ho.
21
00:02:37,632 --> 00:02:38,408
Môžeme?
........