1
00:00:01,680 --> 00:00:05,740
<i>Železnice se stavěla napříč
zemí po mnoho let.</i>

2
00:00:06,080 --> 00:00:07,400
<i>Nyní zamířila k nám.</i>

3
00:00:17,240 --> 00:00:20,040
<i>Ještě nebyla přímo u nás,</i>

4
00:00:20,080 --> 00:00:23,000
<i>ale nedalo se tomu vyhnout.</i>

5
00:00:26,680 --> 00:00:28,920
<i>Jen pár nejmoudřejších předvídalo</i>

6
00:00:28,960 --> 00:00:32,080
<i>jak moc je třeba přizpůsobit
naše životy k tomu, co přijde.</i>

7
00:00:32,120 --> 00:00:34,240
<i>Musely proběhnout změny.</i>

8
00:00:35,480 --> 00:00:40,560
<i>Miss Lane se mi pokoušela říct
že to, co se mi zdá tak báječné,</i>

9
00:00:40,600 --> 00:00:44,920
<i>byl jen způsob, jak se mě
zeptat, jakým životem chci žít.</i>

10
00:00:46,240 --> 00:00:51,360
<i>Co mě nenaučily její rady,
naučily mě nacházející události.</i>

11
00:00:53,240 --> 00:00:56,460
Přeložila:
Rea_z1982@yahoo.es

16
00:02:05,320 --> 00:02:07,440
A od mé sestry ani řádek.

17
00:02:07,480 --> 00:02:09,920
Slečno Pearl, dostala jste dopis včera.

18
00:02:09,960 --> 00:02:14,560
Ale ne dnes. Zdá se, že ztratila
zájem o dění v Candlefordu.

19
00:02:14,600 --> 00:02:19,120
Minnie, mohu ti říct, jak báječně
dnes ráno kuchyň vypadá?

20
00:02:19,160 --> 00:02:22,640
Nevím, jak se to stalo, madam,
ale byla jsem na nohou už před svítáním

21
00:02:22,680 --> 00:02:27,080
a prostě to bylo ve mě - uklízet
a utírat a drhnout a leštit. Prapodivné.

22
00:02:27,120 --> 00:02:29,880
Pak by sis tedy mohla vzít
odpoledne volno.

23
00:02:29,920 --> 00:02:31,160
Volno?

24
00:02:31,200 --> 00:02:33,440
Odpoledne? Já?

25
00:02:33,480 --> 00:02:37,200
Informovala jsem Ruby o návratu
hodináře.

26
00:02:37,240 --> 00:02:39,840
Mám velkou starost o Daniela.

........