1
00:01:02,117 --> 00:01:06,517
VZPOURA

2
00:01:12,877 --> 00:01:15,237
Ty výjevy se mi pořád vrací.

3
00:01:23,517 --> 00:01:28,117
Zastřené vzpomínky
se pomalu vyjasňují.

4
00:01:37,277 --> 00:01:39,157
Snažím se pochopit...

5
00:01:39,397 --> 00:01:41,837
jak se to vlastně seběhlo.

6
00:01:51,997 --> 00:01:54,557
Kdy se to všechno obrátilo?

7
00:02:02,997 --> 00:02:04,877
Jsem vyjednavač.

8
00:02:06,677 --> 00:02:08,637
Mým úkolem je
zachraňovat životy.

9
00:02:09,517 --> 00:02:10,957
Ale toho dne

10
00:02:11,197 --> 00:02:13,677
jsem byl k ničemu.

11
00:02:15,517 --> 00:02:17,597
Chci pochopit proč.

12
00:02:26,277 --> 00:02:26,797
22. dubna 1988

13
00:02:26,837 --> 00:02:27,757
Haló?

14
00:02:28,917 --> 00:02:30,077
Dobře.

15
00:02:35,277 --> 00:02:36,797
Jedu tam.

16
00:02:37,437 --> 00:02:38,637
Hned jsem tam.

17
00:02:46,717 --> 00:02:49,637
Před svým posledním mítinkem
v Le Bourget,

18
00:02:49,877 --> 00:02:52,197
přednesl pan Mitterrand
sebevědomý projev,

19
00:02:52,437 --> 00:02:54,477
podle něhož si je jist vítězstvím
v prezidentských volbách.

20
00:02:54,757 --> 00:02:56,357
Dnes v 18:15 bude
posledním hostem

21
00:02:56,597 --> 00:02:59,717
pořadu Velká porota na
stanici RTL Jacques Chirac.

22
00:02:59,957 --> 00:03:02,917
Na svém posledním mítinku
v Cergy-Pontoise,

23
00:03:03,157 --> 00:03:05,557
obhajoval svoji přísnou politiku.

........