1
00:03:17,497 --> 00:03:19,915
Musíme si o spoustě věcí promluvit.
2
00:03:41,815 --> 00:03:45,015
Hlawoun
proudly presents
3
00:03:46,508 --> 00:03:49,708
Překlad: buráček
4
00:03:51,800 --> 00:03:55,000
Časování: VanThomass
5
00:03:57,000 --> 00:04:01,000
THE WALKING DEAD S03 E13
Arrow on the Doorpost
6
00:04:03,478 --> 00:04:05,830
Napadli jste nás.
7
00:04:05,831 --> 00:04:07,948
To spoustu věcí vyjasňuje.
8
00:04:08,473 --> 00:04:10,474
Já jsem se to snažil vyjasnit.
9
00:04:10,475 --> 00:04:13,694
Mohl jsem vás zabít.
Neudělal jsem to.
10
00:04:15,531 --> 00:04:17,681
A tak jsme tady.
11
00:04:21,987 --> 00:04:23,854
Odložím zbraň.
12
00:04:23,855 --> 00:04:26,073
Ukážu, že chci vyjednávat v dobré víře.
13
00:04:26,074 --> 00:04:28,192
Byl bych rád, kdybyste udělal totéž.
14
00:04:30,028 --> 00:04:31,579
Můžu?
15
00:04:52,734 --> 00:04:55,519
Vidíte?
16
00:04:55,520 --> 00:04:57,521
Žádný problém.
17
00:04:59,324 --> 00:05:00,942
Teď vy.
18
00:05:14,239 --> 00:05:16,207
Takže,
19
00:05:16,208 --> 00:05:18,209
posaďte se.
20
00:05:35,777 --> 00:05:37,478
Už je uvnitř.
21
00:05:37,479 --> 00:05:39,947
Sedli si s Rickem.
22
00:05:43,402 --> 00:05:45,620
Nevidím žádná auta.
23
00:05:45,621 --> 00:05:47,872
To mi nepřipadá v pořádku.
24
00:05:47,873 --> 00:05:49,940
Nech to běžet.
25
........