1
00:00:00,600 --> 00:00:03,674
www.OpenSubtitles.org
to cz JezeqsBitch
2
00:00:58,258 --> 00:00:59,491
Vykuchat a zabalit.
3
00:01:03,296 --> 00:01:04,163
S chutí do toho.
4
00:01:15,675 --> 00:01:16,642
Dobré.
5
00:01:17,811 --> 00:01:18,677
Ale nikoli skvělé.
6
00:01:20,564 --> 00:01:24,116
Ale vidím, že jste
obchodník, pane santiago.
7
00:01:24,184 --> 00:01:25,651
Kapitáne.
8
00:01:26,519 --> 00:01:28,353
Kapitáne.
9
00:01:29,406 --> 00:01:34,493
Já a moji kolegové chceme
vyjednávat ohledně odpovídající ceny.
10
00:01:34,861 --> 00:01:36,028
Řekněme tak sto tisíc.
11
00:01:42,719 --> 00:01:45,638
Jeden milion za celej úlovek,
12
00:01:46,139 --> 00:01:47,973
ani o penny míň.
13
00:01:48,541 --> 00:01:52,561
To je přemrštěné za tak nuzný výlov.
14
00:01:52,646 --> 00:01:58,100
Tímhle směrem migruje
hejno žraloků o 20 tisících kusech.
15
00:01:58,718 --> 00:02:00,269
Až s tímhle budeme hotoví,
16
00:02:01,605 --> 00:02:05,057
tak se mi jeden milion zdá jako výhodná cena.
17
00:02:08,862 --> 00:02:09,561
500.
18
00:02:16,420 --> 00:02:21,406
Pokud chcete vyjednávat, pane Palmere,
podívejte se po svém obchodním zástupci.
19
00:02:23,877 --> 00:02:25,544
Tak tedy dohodnuto.
20
00:02:33,186 --> 00:02:35,587
Všichni na palubu.
Všichni na palubu.
21
00:02:36,139 --> 00:02:37,807
Přivažte plachty!
22
00:02:37,891 --> 00:02:39,692
Odneste ploutve do kabiny!
23
00:02:40,644 --> 00:02:42,812
Kapitáne, naráží do nás
severní vítr!
24
........