1
00:00:00,600 --> 00:00:03,674
www.OpenSubtitles.org
to cz JezeqsBitch

2
00:00:58,258 --> 00:00:59,491
Vykuchat a zabalit.

3
00:01:03,296 --> 00:01:04,163
S chutí do toho.

4
00:01:15,675 --> 00:01:16,642
Dobré.

5
00:01:17,811 --> 00:01:18,677
Ale nikoli skvělé.

6
00:01:20,564 --> 00:01:24,116
Ale vidím, že jste
obchodník, pane santiago.

7
00:01:24,184 --> 00:01:25,651
Kapitáne.

8
00:01:26,519 --> 00:01:28,353
Kapitáne.

9
00:01:29,406 --> 00:01:34,493
Já a moji kolegové chceme
vyjednávat ohledně odpovídající ceny.

10
00:01:34,861 --> 00:01:36,028
Řekněme tak sto tisíc.

11
00:01:42,719 --> 00:01:45,638
Jeden milion za celej úlovek,

12
00:01:46,139 --> 00:01:47,973
ani o penny míň.

13
00:01:48,541 --> 00:01:52,561
To je přemrštěné za tak nuzný výlov.

14
00:01:52,646 --> 00:01:58,100
Tímhle směrem migruje
hejno žraloků o 20 tisících kusech.

15
00:01:58,718 --> 00:02:00,269
Až s tímhle budeme hotoví,

16
00:02:01,605 --> 00:02:05,057
tak se mi jeden milion zdá jako výhodná cena.

17
00:02:08,862 --> 00:02:09,561
500.

18
00:02:16,420 --> 00:02:21,406
Pokud chcete vyjednávat, pane Palmere,
podívejte se po svém obchodním zástupci.

19
00:02:23,877 --> 00:02:25,544
Tak tedy dohodnuto.

20
00:02:33,186 --> 00:02:35,587
Všichni na palubu.
Všichni na palubu.

21
00:02:36,139 --> 00:02:37,807
Přivažte plachty!

22
00:02:37,891 --> 00:02:39,692
Odneste ploutve do kabiny!

23
00:02:40,644 --> 00:02:42,812
Kapitáne, naráží do nás
severní vítr!

24
........